主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
耶利米哀歌 3:46
>>
本节经文
当代译本
“我们的仇敌都幸灾乐祸。
新标点和合本
我们的仇敌都向我们大大张口。
和合本2010(上帝版-简体)
我们所有的仇敌张口来攻击我们;
和合本2010(神版-简体)
我们所有的仇敌张口来攻击我们;
圣经新译本
我们所有的仇敌,都张开口攻击我们。
新標點和合本
我們的仇敵都向我們大大張口。
和合本2010(上帝版-繁體)
我們所有的仇敵張口來攻擊我們;
和合本2010(神版-繁體)
我們所有的仇敵張口來攻擊我們;
當代譯本
「我們的仇敵都幸災樂禍。
聖經新譯本
我們所有的仇敵,都張開口攻擊我們。
呂振中譯本
『我們的仇敵都抿着嘴來調弄我們;
文理和合譯本
我之諸敵、向我大張厥口兮、
文理委辦譯本
敵口孔張、吞噬我兮。
施約瑟淺文理新舊約聖經
我諸仇敵張口、欲吞噬我、原文作我儕諸敵向我張口
New International Version
“ All our enemies have opened their mouths wide against us.
New International Reader's Version
“ All our enemies have opened their mouths wide to swallow us up.
English Standard Version
“ All our enemies open their mouths against us;
New Living Translation
“ All our enemies have spoken out against us.
Christian Standard Bible
“ All our enemies open their mouths against us.
New American Standard Bible
All our enemies have opened their mouths against us.
New King James Version
All our enemies Have opened their mouths against us.
American Standard Version
All our enemies have opened their mouth wide against us.
Holman Christian Standard Bible
All our enemies open their mouths against us.
King James Version
All our enemies have opened their mouths against us.
New English Translation
All our enemies have gloated over us;
World English Bible
“ All our enemies have opened their mouth wide against us.
交叉引用
耶利米哀歌 2:16
敌人都幸灾乐祸地讥讽你,他们咬牙切齿地说:“我们吞灭了她!这是我们期待已久的日子!我们终于见到这一天了!”
诗篇 22:6-8
但我好像不是人,只是一条虫,受尽人的羞辱和藐视。看见我的人都讥笑我,他们撇着嘴、摇着头说:“他信靠耶和华,让耶和华救他吧!既然耶和华喜悦他,让耶和华拯救他吧!”
马太福音 27:38-45
有两个强盗也被钉在十字架上,一个在祂右边,一个在祂左边。过路的人都嘲笑祂,摇着头说:“你这声称把圣殿拆毁又在三天内重建的人啊,救救自己吧!你要是上帝的儿子,就从十字架上下来吧!”祭司长、律法教师和长老也嘲讽说:“祂救了别人,却救不了自己!祂要是以色列的王,就从十字架上跳下来吧!我们就信祂。祂说信靠上帝,如果上帝喜悦祂,就让上帝来救祂吧!因为祂自称是上帝的儿子。”甚至跟祂一同被钉十字架的强盗也这样嘲笑祂。从正午一直到下午三点,黑暗笼罩着整个大地。
出埃及记 11:7
但在以色列人中,连狗也不会向人或牲畜吠叫,这样你们就知道耶和华将把埃及人和以色列人分开。
诗篇 44:13-14
你使我们遭四邻辱骂,被周围人讥讽、嘲笑。你使我们成为列国的笑柄,人们对我们连连摇头。
诗篇 79:4
我们成了列国羞辱的对象,周围的人都嗤笑、讥讽我们。
约伯记 30:9-11
“如今,他们竟唱歌讽刺我,我成了他们的笑柄。他们厌恶我,不愿靠近我,任意朝我脸上吐唾沫。因为上帝苦待我,使我毫无力量,他们才在我面前肆无忌惮。
诗篇 79:10
为何让列邦说:“他们的上帝在哪里?”求你让我们亲眼看见,也让列邦都知道,你为自己被害的子民申冤。