主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
耶利米哀歌 3:45
>>
本节经文
文理委辦譯本
爾之視予、若被污穢、受世俗之塵垢兮。
新标点和合本
你使我们在万民中成为污秽和渣滓。
和合本2010(上帝版-简体)
你使我们在万民中成为污物和垃圾。
和合本2010(神版-简体)
你使我们在万民中成为污物和垃圾。
当代译本
你使我们在列国中沦为废物、渣滓。
圣经新译本
你使我们在万族中,成了渣滓和废物。
新標點和合本
你使我們在萬民中成為污穢和渣滓。
和合本2010(上帝版-繁體)
你使我們在萬民中成為污物和垃圾。
和合本2010(神版-繁體)
你使我們在萬民中成為污物和垃圾。
當代譯本
你使我們在列國中淪為廢物、渣滓。
聖經新譯本
你使我們在萬族中,成了渣滓和廢物。
呂振中譯本
你使我們在萬族之民中成了遺穢和垃圾。
文理和合譯本
爾使我於列民中、成為塵垢廢物兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
使我在萬民中、猶若污穢可棄之物、
New International Version
You have made us scum and refuse among the nations.
New International Reader's Version
You have made us become like trash and garbage among the nations.
English Standard Version
You have made us scum and garbage among the peoples.
New Living Translation
You have discarded us as refuse and garbage among the nations.
Christian Standard Bible
You have made us disgusting filth among the peoples.
New American Standard Bible
You have made us mere refuse and rubbish In the midst of the peoples.
New King James Version
You have made us an offscouring and refuse In the midst of the peoples.
American Standard Version
Thou hast made us an off- scouring and refuse in the midst of the peoples.
Holman Christian Standard Bible
You have made us disgusting filth among the peoples.
King James Version
Thou hast made us[ as] the offscouring and refuse in the midst of the people.
New English Translation
You make us like filthy scum in the estimation of the nations.פ( Pe)
World English Bible
You have made us an off- scouring and refuse in the middle of the peoples.
交叉引用
哥林多前書 4:13
人視我儕如世污穢、如物塵垢、以至於今、
申命記 28:44
爾必稱貸於彼、而彼無庸貸、彼必為端、而爾為末。
申命記 28:37
耶和華既散爾於四方、爾將為人所駭異、作歌譏刺。
耶利米哀歌 3:14
人姍笑予、日作歌以譏刺兮。
耶利米哀歌 2:15
凡過耶路撒冷者、鼓掌搖首、作怨憤之聲、曰、天下素稱華國樂土者、非此邑乎。
耶利米哀歌 4:14-15
彼若瞽者、往來於市、血染其衣、人不能捫兮。人叱之曰、去之去之、遍體血污、手不可捫、既流亡於異邦、異邦人曰、勿旅於此兮。
申命記 28:13
耶和華必以爾為端、不以爾為末、使爾獨在於上、不在於下、我今日所傳上帝耶和華之命、爾當聽從、遵行勿失。