主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
耶利米哀歌 3:44
>>
本节经文
当代译本
你以密云遮盖自己,以致祷告达不到你那里。
新标点和合本
你以黑云遮蔽自己,以致祷告不得透入。
和合本2010(上帝版-简体)
你以密云围着自己,祷告不能穿透。
和合本2010(神版-简体)
你以密云围着自己,祷告不能穿透。
圣经新译本
你用密云把自己遮蔽起来,以致我们的祷告不能达到你那里。
新標點和合本
你以黑雲遮蔽自己,以致禱告不得透入。
和合本2010(上帝版-繁體)
你以密雲圍着自己,禱告不能穿透。
和合本2010(神版-繁體)
你以密雲圍着自己,禱告不能穿透。
當代譯本
你以密雲遮蓋自己,以致禱告達不到你那裡。
聖經新譯本
你用密雲把自己遮蔽起來,以致我們的禱告不能達到你那裡。
呂振中譯本
你以密雲遮蔽着自己,以致人的禱告不能透入。
文理和合譯本
爾以雲自蔽、致祈禱不得達兮、
文理委辦譯本
維爾所在、有雲蔽之、我禱於上、不得升聞兮。
施約瑟淺文理新舊約聖經
自蔽以雲、或作在密雲隱藏使我祈禱、不得上達、
New International Version
You have covered yourself with a cloud so that no prayer can get through.
New International Reader's Version
You have covered yourself with the cloud of your anger. Our prayers can’t get through to you.
English Standard Version
you have wrapped yourself with a cloud so that no prayer can pass through.
New Living Translation
You have hidden yourself in a cloud so our prayers cannot reach you.
Christian Standard Bible
You have covered yourself with a cloud so that no prayer can get through.
New American Standard Bible
You have veiled Yourself with a cloud So that no prayer can pass through.
New King James Version
You have covered Yourself with a cloud, That prayer should not pass through.
American Standard Version
Thou hast covered thyself with a cloud, so that no prayer can pass through.
Holman Christian Standard Bible
You have covered Yourself with a cloud so that no prayer can pass through.
King James Version
Thou hast covered thyself with a cloud, that[ our] prayer should not pass through.
New English Translation
You shrouded yourself with a cloud so that no prayer can get through.
World English Bible
You have covered yourself with a cloud, so that no prayer can pass through.
交叉引用
耶利米哀歌 3:8
即使我哀哭呼求,祂也掩耳不听。
诗篇 97:2
密云和黑暗环绕在祂周围,公义和公平是祂宝座的根基。
撒迦利亚书 7:13
祂说,‘我曾呼唤他们,他们不听;将来他们呼求我,我也不听。
耶利米书 15:1
耶和华对我说:“就算摩西和撒母耳站在我面前求情,我也不会怜悯这些百姓。你把他们从我面前赶走吧!
耶利米书 14:11
耶和华对我说:“你不要为这百姓祷告。
诗篇 80:4
万军之上帝耶和华啊,你因你子民的祷告而发怒,要到何时呢?