主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
耶利米哀歌 3:38
>>
本节经文
呂振中譯本
是禍是福,不都出於至高者的口麼?
新标点和合本
祸福不都出于至高者的口吗?
和合本2010(上帝版-简体)
是祸,是福,不都出于至高者的口吗?
和合本2010(神版-简体)
是祸,是福,不都出于至高者的口吗?
当代译本
祸福岂不都出自至高者的口吗?
圣经新译本
或祸或福,不都是出于至高者的口吗?
新標點和合本
禍福不都出於至高者的口嗎?
和合本2010(上帝版-繁體)
是禍,是福,不都出於至高者的口嗎?
和合本2010(神版-繁體)
是禍,是福,不都出於至高者的口嗎?
當代譯本
禍福豈不都出自至高者的口嗎?
聖經新譯本
或禍或福,不都是出於至高者的口嗎?
文理和合譯本
惟禍與福、非出自至上者之口乎、
文理委辦譯本
禍福之來、俱由至上者定之兮。
施約瑟淺文理新舊約聖經
所有禍福、豈非定命於至上主之口、
New International Version
Is it not from the mouth of the Most High that both calamities and good things come?
New International Reader's Version
Troubles and good things alike come to people because the Most High God has commanded them to come.
English Standard Version
Is it not from the mouth of the Most High that good and bad come?
New Living Translation
Does not the Most High send both calamity and good?
Christian Standard Bible
Do not both adversity and good come from the mouth of the Most High?
New American Standard Bible
Is it not from the mouth of the Most High That both adversity and good proceed?
New King James Version
Is it not from the mouth of the Most High That woe and well-being proceed?
American Standard Version
Out of the mouth of the Most High cometh there not evil and good?
Holman Christian Standard Bible
Do not both adversity and good come from the mouth of the Most High?
King James Version
Out of the mouth of the most High proceedeth not evil and good?
New English Translation
Is it not from the mouth of the Most High that everything comes– both calamity and blessing?
World English Bible
Doesn’t evil and good come out of the mouth of the Most High?
交叉引用
以賽亞書 45:7
我、形成光的,創造黑暗的,造成平安興隆的,創造災禍的:我永恆主乃是造成這一切的。
約伯記 2:10
約伯卻對她說:『你說話就像個不虔不義的傻人在說話一樣。我們由上帝而接受福氣,難道就不接受災禍?』在這一切事上、約伯並沒有以口舌而犯了罪。
阿摩司書 3:6
城中若吹了號角,人民哪有不震顫發抖呢?若有災禍臨到一座城,豈不是永恆主所降的麼?
耶利米書 32:42
『因為永恆主這麼說:我怎樣使這一切大災禍臨到這人民,我也必怎樣使我所應許他們的福樂都臨到他們。
詩篇 75:7
乃是上帝做判斷者,是他使這人降低,使那人升高。
箴言 29:26
求統治者情面的人很多。惟有從永恆主、人才得直。