主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
耶利米哀歌 3:29
>>
本节经文
聖經新譯本
他要把自己的口埋於塵土中,或者還有盼望。
新标点和合本
他当口贴尘埃,或者有指望。
和合本2010(上帝版-简体)
让他脸伏于地吧!或者还会有指望。
和合本2010(神版-简体)
让他脸伏于地吧!或者还会有指望。
当代译本
要谦卑,脸伏于地,或许还有希望。
圣经新译本
他要把自己的口埋于尘土中,或者还有盼望。
新標點和合本
他當口貼塵埃,或者有指望。
和合本2010(上帝版-繁體)
讓他臉伏於地吧!或者還會有指望。
和合本2010(神版-繁體)
讓他臉伏於地吧!或者還會有指望。
當代譯本
要謙卑,臉伏於地,或許還有希望。
呂振中譯本
讓他口貼塵土吧,或者還有盼望。
文理和合譯本
厥口伏於塵埃、庶可有望兮、
文理委辦譯本
頭搶泥塗、庶有企望兮。
施約瑟淺文理新舊約聖經
口俯塵埃、庶有冀望、
New International Version
Let him bury his face in the dust— there may yet be hope.
New International Reader's Version
Let him bury his face in the dust. There might still be hope for him.
English Standard Version
let him put his mouth in the dust— there may yet be hope;
New Living Translation
Let them lie face down in the dust, for there may be hope at last.
Christian Standard Bible
Let him put his mouth in the dust— perhaps there is still hope.
New American Standard Bible
Let him put his mouth in the dust; Perhaps there is hope.
New King James Version
Let him put his mouth in the dust— There may yet be hope.
American Standard Version
Let him put his mouth in the dust, if so be there may be hope.
Holman Christian Standard Bible
Let him put his mouth in the dust— perhaps there is still hope.
King James Version
He putteth his mouth in the dust; if so be there may be hope.
New English Translation
Let him bury his face in the dust; perhaps there is hope.
World English Bible
Let him put his mouth in the dust, if it is so that there may be hope.
交叉引用
約伯記 40:4
“我是微小的,可以回答你甚麼呢?我只好用手掩口。
羅馬書 3:19
然而我們曉得,凡律法所說的,都是對在律法之下的人說的,好讓每一個人都沒有話可講,使全世界的人都伏在神的審判之下。
以西結書 16:63
好使你在我赦免你所行的一切時,就會回想,自覺慚愧,並且因你所受的羞辱不再開口。這是主耶和華的宣告。’”
路加福音 15:18-19
我要起來,到我父親那裡去,對他說:爸爸,我得罪了天,也得罪了你,不配再稱為你的兒子,把我當作一個雇工吧!’
約珥書 2:14
有誰知道或許他會轉意,並且施慈愛,留下餘福,就是留下獻給耶和華你們的神的素祭和奠祭。
約伯記 42:5-6
我從前只是風聞有你,但現在親眼看見你。因此我厭惡自己,在塵土和灰燼中懊悔。”
路加福音 18:13
稅吏卻遠遠站著,連舉目望天也不敢,只捶著胸說:‘神啊,可憐我這個罪人!’
約拿書 3:9
或者神回心轉意,不發烈怒,使我們不致滅亡。’”
耶利米書 31:17
“你的前途必有希望;你的兒女必返回自己的地方。”這是耶和華的宣告。
西番雅書 2:3
地上所有謙卑的人,就是遵守耶和華典章的人哪!你們要尋求耶和華,你們要尋求公義,尋求謙卑。在耶和華忿怒的日子,你們或許得以隱藏起來。
歷代志下 33:12
瑪拿西在急難的時候,就懇求耶和華他的神,並且在他列祖的神面前非常謙卑。