主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
耶利米哀歌 3:15
>>
本节经文
和合本2010(神版-简体)
他使我受尽苦楚,饱食茵陈;
新标点和合本
他用苦楚充满我,使我饱用茵陈。
和合本2010(上帝版-简体)
他使我受尽苦楚,饱食茵陈;
当代译本
祂使我饱受苦楚,尝尽苦涩。
圣经新译本
他使我饱尝苦菜,饱享苦堇。
新標點和合本
他用苦楚充滿我,使我飽用茵蔯。
和合本2010(上帝版-繁體)
他使我受盡苦楚,飽食茵蔯;
和合本2010(神版-繁體)
他使我受盡苦楚,飽食茵蔯;
當代譯本
祂使我飽受苦楚,嚐盡苦澀。
聖經新譯本
他使我飽嘗苦菜,飽享苦堇。
呂振中譯本
他叫我飽嘗着苦楚,使我喫飫了苦堇。
文理和合譯本
爾饜我以苦荼、飫我以茵蔯兮、
文理委辦譯本
主使予食苦荼、餐茵蔯兮。
施約瑟淺文理新舊約聖經
主以苦物飽我、以茵蔯醉我、
New International Version
He has filled me with bitter herbs and given me gall to drink.
New International Reader's Version
The Lord has made my life bitter. He has made me suffer bitterly.
English Standard Version
He has filled me with bitterness; he has sated me with wormwood.
New Living Translation
He has filled me with bitterness and given me a bitter cup of sorrow to drink.
Christian Standard Bible
He filled me with bitterness, satiated me with wormwood.
New American Standard Bible
He has filled me with bitterness, He has made me drink plenty of wormwood.
New King James Version
He has filled me with bitterness, He has made me drink wormwood.
American Standard Version
He hath filled me with bitterness, he hath sated me with wormwood.
Holman Christian Standard Bible
He filled me with bitterness, satiated me with wormwood.
King James Version
He hath filled me with bitterness, he hath made me drunken with wormwood.
New English Translation
He has given me my fill of bitter herbs and made me drunk with bitterness.ו( Vav)
World English Bible
He has filled me with bitterness. He has stuffed me with wormwood.
交叉引用
耶利米书 9:15
所以万军之耶和华—以色列的神如此说:“看哪,我必将茵陈给这百姓吃,又用苦水给他们喝。
耶利米书 25:15-18
耶和华—以色列的神对我如此说:“你从我手中拿这杯愤怒的酒,给我所差遣你去的各国的百姓喝。他们喝了就要东倒西歪,并要发狂,因我使刀剑临到他们中间。”我就从耶和华的手中拿了这杯,给耶和华所差遣我去的各国的百姓喝,其中有耶路撒冷和犹大的城镇,并耶路撒冷的君王与领袖;因此这城镇荒凉,令人惊骇、嗤笑、诅咒,正如今日一样。
以赛亚书 51:17-22
耶路撒冷啊,兴起,兴起!站起来!你从耶和华手中喝了他愤怒的杯,那使人东倒西歪的杯,直到喝尽。她所生育的孩子中,没有一个搀她的;她所抚养的孩子中,没有一个扶她的。这双重的灾难临到你,有谁怜悯你呢?破坏和毁灭,饥荒和战争临到,我如何能安慰你呢?你的孩子发昏,在各街头躺卧,如同网罗里的羚羊,满了耶和华的愤怒,满了你神的斥责。因此,你这困苦却非因酒而醉的,当听这话,你的主,耶和华,就是为他百姓辩护的神如此说:“看哪,我已从你手中接过那使人东倒西歪的杯,就是我愤怒的杯,你必不再喝。
诗篇 60:3
你让你的子民遇见艰难,使我们喝那令人东倒西歪的酒。
耶利米哀歌 3:19
求你记得我的困苦和流离,它如茵陈和苦胆一般;
耶利米书 23:15
因此,万军之耶和华论到先知如此说:“看哪,我必使他们吃茵陈,喝苦水;因为亵渎的事出于耶路撒冷的先知,遍及各地。”
路得记 1:20
拿娥米对她们说:“不要叫我拿娥米,要叫我玛拉,因为全能者使我受尽了苦。
耶利米书 25:27
“你要对他们说:‘万军之耶和华—以色列的神如此说:你们要喝,且要喝醉,要呕吐,且要跌倒,不再起来,都因我使刀剑临到你们中间。’
约伯记 9:18
他不容我喘一口气,倒使我饱受苦恼。