主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
耶利米哀歌 3:15
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
主以苦物飽我、以茵蔯醉我、
新标点和合本
他用苦楚充满我,使我饱用茵陈。
和合本2010(上帝版-简体)
他使我受尽苦楚,饱食茵陈;
和合本2010(神版-简体)
他使我受尽苦楚,饱食茵陈;
当代译本
祂使我饱受苦楚,尝尽苦涩。
圣经新译本
他使我饱尝苦菜,饱享苦堇。
新標點和合本
他用苦楚充滿我,使我飽用茵蔯。
和合本2010(上帝版-繁體)
他使我受盡苦楚,飽食茵蔯;
和合本2010(神版-繁體)
他使我受盡苦楚,飽食茵蔯;
當代譯本
祂使我飽受苦楚,嚐盡苦澀。
聖經新譯本
他使我飽嘗苦菜,飽享苦堇。
呂振中譯本
他叫我飽嘗着苦楚,使我喫飫了苦堇。
文理和合譯本
爾饜我以苦荼、飫我以茵蔯兮、
文理委辦譯本
主使予食苦荼、餐茵蔯兮。
New International Version
He has filled me with bitter herbs and given me gall to drink.
New International Reader's Version
The Lord has made my life bitter. He has made me suffer bitterly.
English Standard Version
He has filled me with bitterness; he has sated me with wormwood.
New Living Translation
He has filled me with bitterness and given me a bitter cup of sorrow to drink.
Christian Standard Bible
He filled me with bitterness, satiated me with wormwood.
New American Standard Bible
He has filled me with bitterness, He has made me drink plenty of wormwood.
New King James Version
He has filled me with bitterness, He has made me drink wormwood.
American Standard Version
He hath filled me with bitterness, he hath sated me with wormwood.
Holman Christian Standard Bible
He filled me with bitterness, satiated me with wormwood.
King James Version
He hath filled me with bitterness, he hath made me drunken with wormwood.
New English Translation
He has given me my fill of bitter herbs and made me drunk with bitterness.ו( Vav)
World English Bible
He has filled me with bitterness. He has stuffed me with wormwood.
交叉引用
耶利米書 9:15
故萬有之主以色列之天主如是云、我必使斯民食茵蔯、飲苦水、
耶利米書 25:15-18
主以色列之天主在默示中諭我曰、爾自我手接此爵、盛以忿怒之酒者、我遣爾至列國、使彼咸飲、既飲則昏迷狂亂、因我使之遭遇鋒刃之災、我遂自主手接爵而往、至主所遣我往之諸國、予彼飲之、予耶路撒冷、及猶大諸邑、予厥王公、使邑毀滅、土地荒蕪、被人恥笑咒詛、有如今日、
以賽亞書 51:17-22
耶路撒冷歟、醒哉醒哉、興起、爾已由主之手、飲其怒杯、昏醉之大罇、爾已飲之、而吸之殆盡、所生諸子、無一人導爾、所育眾兒、無一人扶爾手、滅民之饑荒、喪國之兵刃、此二災並臨於爾、誰憫爾、我何以慰爾、爾之眾子困憊、偃臥街衢、若野羊罹於網羅、備受主之震怒、爾天主之譴責、故爾困苦、非以酒而醉者、宜聽我言、主爾之天主、為己民伸冤者、爾之天主如是云、昏醉之杯、我已接於爾手、我震怒之大罇、爾不復飲之、
詩篇 60:3
主使子民遭遇苦難、使我儕顛倒如醉暴酒、
耶利米哀歌 3:19
我遭患難災禍、若食茵蔯、若服苦毒、求主垂念、
耶利米書 23:15
故萬有之主、指諸先知如是云、我必食之以茵蔯、飲之以毒水、蓋邪淫流行遍地、悉由耶路撒冷之先知而出、
路得記 1:20
拿俄米謂之曰、勿稱我拿俄米、拿俄米譯即樂之義當稱我瑪拉、瑪拉譯即苦之義蓋全能者使我多歷艱苦也、
耶利米書 25:27
爾必告之曰、萬有之主以色列之天主如是云、爾曹當飲、飲醉以致吐哇、傾仆不起、因我必使鋒刃之災臨爾曹、
約伯記 9:18
即我喘息亦所不容、使我備嘗艱苦、