<< Jude 1:9 >>

本节经文

  • English Standard Version
    But when the archangel Michael, contending with the devil, was disputing about the body of Moses, he did not presume to pronounce a blasphemous judgment, but said,“ The Lord rebuke you.”
  • 新标点和合本
    天使长米迦勒为摩西的尸首与魔鬼争辩的时候,尚且不敢用毁谤的话罪责他,只说:“主责备你吧!”。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    天使长米迦勒为摩西的尸首与魔鬼争辩的时候,尚且不敢用毁谤的话谴责他,只说:“主责备你吧!”
  • 和合本2010(神版-简体)
    天使长米迦勒为摩西的尸首与魔鬼争辩的时候,尚且不敢用毁谤的话谴责他,只说:“主责备你吧!”
  • 当代译本
    当天使长米迦勒为摩西的尸体跟魔鬼争辩的时候,尚且不敢用毁谤的话谴责它,只说:“愿主责罚你!”
  • 圣经新译本
    就是天使长米迦勒为了摩西的尸体与魔鬼争论的时候,尚且不敢用毁谤的话定他的罪,只说:“主责备你!”
  • 中文标准译本
    即使是天使长米迦勒,当他与魔鬼争辩,为摩西的尸体争论的时候,也不敢用毁谤的话定它的罪,只说:“愿主责备你!”
  • 新標點和合本
    天使長米迦勒為摩西的屍首與魔鬼爭辯的時候,尚且不敢用毀謗的話罪責他,只說:「主責備你吧!」。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    天使長米迦勒為摩西的屍首與魔鬼爭辯的時候,尚且不敢用毀謗的話譴責他,只說:「主責備你吧!」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    天使長米迦勒為摩西的屍首與魔鬼爭辯的時候,尚且不敢用毀謗的話譴責他,只說:「主責備你吧!」
  • 當代譯本
    當天使長米迦勒為摩西的屍體跟魔鬼爭辯的時候,尚且不敢用毀謗的話譴責牠,只說:「願主責罰你!」
  • 聖經新譯本
    就是天使長米迦勒為了摩西的屍體與魔鬼爭論的時候,尚且不敢用毀謗的話定他的罪,只說:“主責備你!”
  • 呂振中譯本
    天使長米迦勒跟魔鬼爭辯、為摩西的身體而辯論時、尚且不敢加以毁謗之定罪,只說:『願主責備你』。
  • 中文標準譯本
    即使是天使長米迦勒,當他與魔鬼爭辯,為摩西的屍體爭論的時候,也不敢用毀謗的話定它的罪,只說:「願主責備你!」
  • 文理和合譯本
    然天使長米迦勒為摩西屍與魔爭辯時、尚不敢謗讟以罪之、第曰、主其責爾、
  • 文理委辦譯本
    至上天使米迦勒、與魔鬼爭摩西屍、猶不敢詬誶定其罪、惟曰、主責爾矣、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    天使長米迦勒為摩西之屍與魔爭、猶不敢用謗言以罪之、惟曰、主責爾、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    昔總領天神彌額爾與魔鬼奪摩西屍體也、猶且不敢擅作威福、加以無謂之凌辱、僅曰:『願主責爾』而已。
  • New International Version
    But even the archangel Michael, when he was disputing with the devil about the body of Moses, did not himself dare to condemn him for slander but said,“ The Lord rebuke you!”
  • New International Reader's Version
    But even Michael, the leader of the angels, didn’t dare to say these things. He didn’t even say these things when he argued with the devil about the body of Moses. Michael didn’t dare to judge the devil. He didn’t say the devil was guilty of saying evil things. Instead, Michael said,“ May the Lord judge you!”
  • New Living Translation
    But even Michael, one of the mightiest of the angels, did not dare accuse the devil of blasphemy, but simply said,“ The Lord rebuke you!”( This took place when Michael was arguing with the devil about Moses’ body.)
  • Christian Standard Bible
    Yet when Michael the archangel was disputing with the devil in an argument about Moses’s body, he did not dare utter a slanderous condemnation against him but said,“ The Lord rebuke you!”
  • New American Standard Bible
    But Michael the archangel, when he disputed with the devil and argued about the body of Moses, did not dare pronounce against him an abusive judgment, but said,“ The Lord rebuke you!”
  • New King James Version
    Yet Michael the archangel, in contending with the devil, when he disputed about the body of Moses, dared not bring against him a reviling accusation, but said,“ The Lord rebuke you!”
  • American Standard Version
    But Michael the archangel, when contending with the devil he disputed about the body of Moses, durst not bring against him a railing judgment, but said, The Lord rebuke thee.
  • Holman Christian Standard Bible
    Yet Michael the archangel, when he was disputing with the Devil in a debate about Moses’ body, did not dare bring an abusive condemnation against him but said,“ The Lord rebuke you!”
  • King James Version
    Yet Michael the archangel, when contending with the devil he disputed about the body of Moses, durst not bring against him a railing accusation, but said, The Lord rebuke thee.
  • New English Translation
    But even when Michael the archangel was arguing with the devil and debating with him concerning Moses’ body, he did not dare to bring a slanderous judgment, but said,“ May the Lord rebuke you!”
  • World English Bible
    But Michael, the archangel, when contending with the devil and arguing about the body of Moses, dared not bring against him an abusive condemnation, but said,“ May the Lord rebuke you!”

交叉引用

  • Revelation 12:7
    Now war arose in heaven, Michael and his angels fighting against the dragon. And the dragon and his angels fought back,
  • Zechariah 3:2
    And the Lord said to Satan,“ The Lord rebuke you, O Satan! The Lord who has chosen Jerusalem rebuke you! Is not this a brand plucked from the fire?”
  • Deuteronomy 34:6
    and he buried him in the valley in the land of Moab opposite Beth-peor; but no one knows the place of his burial to this day.
  • 2 Peter 2 11
    whereas angels, though greater in might and power, do not pronounce a blasphemous judgment against them before the Lord.
  • Daniel 10:21
    But I will tell you what is inscribed in the book of truth: there is none who contends by my side against these except Michael, your prince.
  • Daniel 12:1
    “ At that time shall arise Michael, the great prince who has charge of your people. And there shall be a time of trouble, such as never has been since there was a nation till that time. But at that time your people shall be delivered, everyone whose name shall be found written in the book.
  • Daniel 10:13
    The prince of the kingdom of Persia withstood me twenty-one days, but Michael, one of the chief princes, came to help me, for I was left there with the kings of Persia,
  • 1 Thessalonians 4 16
    For the Lord himself will descend from heaven with a cry of command, with the voice of an archangel, and with the sound of the trumpet of God. And the dead in Christ will rise first.
  • Mark 15:29
    And those who passed by derided him, wagging their heads and saying,“ Aha! You who would destroy the temple and rebuild it in three days,
  • Luke 23:39-40
    One of the criminals who were hanged railed at him, saying,“ Are you not the Christ? Save yourself and us!”But the other rebuked him, saying,“ Do you not fear God, since you are under the same sentence of condemnation?
  • Isaiah 37:10-20
    “ Thus shall you speak to Hezekiah king of Judah:‘ Do not let your God in whom you trust deceive you by promising that Jerusalem will not be given into the hand of the king of Assyria.Behold, you have heard what the kings of Assyria have done to all lands, devoting them to destruction. And shall you be delivered?Have the gods of the nations delivered them, the nations that my fathers destroyed, Gozan, Haran, Rezeph, and the people of Eden who were in Telassar?Where is the king of Hamath, the king of Arpad, the king of the city of Sepharvaim, the king of Hena, or the king of Ivvah?’”Hezekiah received the letter from the hand of the messengers, and read it; and Hezekiah went up to the house of the Lord, and spread it before the Lord.And Hezekiah prayed to the Lord:“ O Lord of hosts, God of Israel, enthroned above the cherubim, you are the God, you alone, of all the kingdoms of the earth; you have made heaven and earth.Incline your ear, O Lord, and hear; open your eyes, O Lord, and see; and hear all the words of Sennacherib, which he has sent to mock the living God.Truly, O Lord, the kings of Assyria have laid waste all the nations and their lands,and have cast their gods into the fire. For they were no gods, but the work of men’s hands, wood and stone. Therefore they were destroyed.So now, O Lord our God, save us from his hand, that all the kingdoms of the earth may know that you alone are the Lord.”
  • 1 Chronicles 12 17
    David went out to meet them and said to them,“ If you have come to me in friendship to help me, my heart will be joined to you; but if to betray me to my adversaries, although there is no wrong in my hands, then may the God of our fathers see and rebuke you.”
  • 1 Peter 3 9
    Do not repay evil for evil or reviling for reviling, but on the contrary, bless, for to this you were called, that you may obtain a blessing.
  • Isaiah 36:13-21
    Then the Rabshakeh stood and called out in a loud voice in the language of Judah:“ Hear the words of the great king, the king of Assyria!Thus says the king:‘ Do not let Hezekiah deceive you, for he will not be able to deliver you.Do not let Hezekiah make you trust in the Lord by saying,“ The Lord will surely deliver us. This city will not be given into the hand of the king of Assyria.”Do not listen to Hezekiah. For thus says the king of Assyria: Make your peace with me and come out to me. Then each one of you will eat of his own vine, and each one of his own fig tree, and each one of you will drink the water of his own cistern,until I come and take you away to a land like your own land, a land of grain and wine, a land of bread and vineyards.Beware lest Hezekiah mislead you by saying,“ The Lord will deliver us.” Has any of the gods of the nations delivered his land out of the hand of the king of Assyria?Where are the gods of Hamath and Arpad? Where are the gods of Sepharvaim? Have they delivered Samaria out of my hand?Who among all the gods of these lands have delivered their lands out of my hand, that the Lord should deliver Jerusalem out of my hand?’”But they were silent and answered him not a word, for the king’s command was,“ Do not answer him.”
  • Isaiah 37:3-4
    They said to him,“ Thus says Hezekiah,‘ This day is a day of distress, of rebuke, and of disgrace; children have come to the point of birth, and there is no strength to bring them forth.It may be that the Lord your God will hear the words of the Rabshakeh, whom his master the king of Assyria has sent to mock the living God, and will rebuke the words that the Lord your God has heard; therefore lift up your prayer for the remnant that is left.’”
  • Exodus 22:28
    “ You shall not revile God, nor curse a ruler of your people.