主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
猶大書 1:22
>>
本节经文
聖經新譯本
有些人心裡疑惑,你們要憐憫他們;
新标点和合本
有些人存疑心,你们要怜悯他们;
和合本2010(上帝版-简体)
有些人心中犹疑,你们要怜悯他们;
和合本2010(神版-简体)
有些人心中犹疑,你们要怜悯他们;
当代译本
那些心存疑惑的人,你们要怜悯他们;
圣经新译本
有些人心里疑惑,你们要怜悯他们;
中文标准译本
有些人疑惑不定,你们要怜悯他们;
新標點和合本
有些人存疑心,你們要憐憫他們;
和合本2010(上帝版-繁體)
有些人心中猶疑,你們要憐憫他們;
和合本2010(神版-繁體)
有些人心中猶疑,你們要憐憫他們;
當代譯本
那些心存疑惑的人,你們要憐憫他們;
呂振中譯本
有些人存疑心,你們要憐恤;
中文標準譯本
有些人疑惑不定,你們要憐憫他們;
文理和合譯本
有疑貳者、爾當恤之、
文理委辦譯本
當別真偽、可矜者則矜之、
施約瑟淺文理新舊約聖經
在彼中爾當辨別、有爾當矜恤者、
吳經熊文理聖詠與新經全集
對於不信之人、可矜者矜之、為釋其疑;可救者救之、
New International Version
Be merciful to those who doubt;
New International Reader's Version
Show mercy to those who doubt.
English Standard Version
And have mercy on those who doubt;
New Living Translation
And you must show mercy to those whose faith is wavering.
Christian Standard Bible
Have mercy on those who waver;
New American Standard Bible
And have mercy on some, who are doubting;
New King James Version
And on some have compassion, making a distinction;
American Standard Version
And on some have mercy, who are in doubt;
Holman Christian Standard Bible
Have mercy on those who doubt;
King James Version
And of some have compassion, making a difference:
New English Translation
And have mercy on those who waver;
World English Bible
On some have compassion, making a distinction,
交叉引用
雅各書 5:19-20
我的弟兄們,你們中間若有人被騙離開了真道,如果有人使他回頭,你們應該知道,那使罪人從歧途上轉回的,就會拯救他的靈魂脫離死亡,也會遮蓋許多罪惡。
1約翰福音 5:16-18
加拉太書 6:1
弟兄們,如果有人陷在一些過犯裡,你們屬靈的人,要用溫柔的心使他回轉過來,自己卻要小心,免得也被引誘。
希伯來書 6:4-8
因為那些曾經蒙了光照,嘗過屬天的恩賜的滋味,與聖靈有分,並且嘗過神美善的道和來世的權能的人,如果偏離了正道,就不可能再使他們重新悔改了。因為他們親自把神的兒子再釘在十字架上,公然羞辱他。這就像一塊地,吸收了常常下在它上面的雨水,如果長出對種植的人有用的菜蔬,就從神那裡得福。但如果這塊地長出荊棘和蒺藜來,就被廢棄,近於咒詛,結局就是焚燒。
以西結書 34:17
“‘我的羊啊!論到你們,主耶和華這樣說:我要在羊與羊之間,在公綿羊與公山羊之間,施行審判。
猶大書 1:4-13
因為有人已經混進你們中間,他們就是早被判定受刑的不敬虔的人。這些人把我們神的恩典當作放縱情慾的藉口,並且否認獨一的主宰我們的主耶穌基督。雖然這一切事情你們都早已知道,我仍然要提醒你們:從前主從埃及地把人民救出來,跟著就把那些不信的人除滅了。還有,那不守本位擅離自己居所的天使,主就用永遠的鎖鍊把他們拘留在黑暗裡,直到那大日子的審判。又像所多瑪、蛾摩拉和周圍城市的人,與他們一樣的淫亂,隨從逆性的情慾,以致遭受永火的刑罰,成了後世的鑒戒。雖然是這樣,這些醉生夢死的人還是照樣玷污身體,藐視主權,毀謗尊榮。就是天使長米迦勒為了摩西的屍體與魔鬼爭論的時候,尚且不敢用毀謗的話定他的罪,只說:“主責備你!”但這些人毀謗他們所不知道的,他們只知道按本性所能領悟的事,好像沒有理性的禽獸,就在這些事上敗壞了自己。他們有禍了,因為他們走上了該隱的道路,又為了財利闖進巴蘭的歧途,並且在可拉的背叛中滅亡了。這些人膽敢與你們同席,他們只顧餵飽(“餵飽”或譯:“牧養”)自己,是你們愛筵中的暗礁;是無雨的浮雲,隨風飄蕩;是秋天不結果子的樹,連根拔起,死而又死;是海中的狂浪,濺起了自己可恥的泡沫;是流蕩的星,有漆黑的幽暗永遠為他們存留。
加拉太書 4:20
我恨不得現今就在你們那裡,改變我的語氣,因為我為你們十分困擾。