<< ยูดา 1:16 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    这些人是私下议论,常发怨言的,随从自己的情欲而行,口中说夸大的话,为得便宜谄媚人。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    这些人喜出怨言,责怪他人,随从自己的情欲而行,口说夸大的话,为自己的利益谄媚人。
  • 和合本2010(神版-简体)
    这些人喜出怨言,责怪他人,随从自己的情欲而行,口说夸大的话,为自己的利益谄媚人。
  • 当代译本
    这些人满腹牢骚,怨天尤人,放纵自己的邪情私欲。他们口出狂言,为了谋利而阿谀奉承他人。
  • 圣经新译本
    这些人常发牢骚,怨天尤人,顺着自己的私欲行事,口说夸张的话,为了利益就不惜阿谀奉承。
  • 中文标准译本
    这些人满腹抱怨,责怪他人,顺着自己的欲望生活;他们嘴里说夸大的话,为了利益谄媚他人。
  • 新標點和合本
    這些人是私下議論,常發怨言的,隨從自己的情慾而行,口中說誇大的話,為得便宜諂媚人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    這些人喜出怨言,責怪他人,隨從自己的情慾而行,口說誇大的話,為自己的利益諂媚人。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    這些人喜出怨言,責怪他人,隨從自己的情慾而行,口說誇大的話,為自己的利益諂媚人。
  • 當代譯本
    這些人滿腹牢騷,怨天尤人,放縱自己的邪情私慾。他們口出狂言,為了謀利而阿諛奉承他人。
  • 聖經新譯本
    這些人常發牢騷,怨天尤人,順著自己的私慾行事,口說誇張的話,為了利益就不惜阿諛奉承。
  • 呂振中譯本
    這些人是好怨尤的埋怨者,順着自己的私慾走,口中說膨脹的話,為着利益而以貌媚人。
  • 中文標準譯本
    這些人滿腹抱怨,責怪他人,順著自己的欲望生活;他們嘴裡說誇大的話,為了利益諂媚他人。
  • 文理和合譯本
    斯人依慾而行、訾議怨尤、口出誇張、為利判人、○
  • 文理委辦譯本
    彼從欲者、怨尤詬誶、出口矜誇、為利諂人、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    此等人常出怨言、不自知足、從其慾而行、口出矜誇、為利以諂人、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    此輩怨天尤人、牢騷滿腹、所行惟殉私欲、所言皆屬荒誕、阿諛諂媚、惟利是圖。
  • New International Version
    These people are grumblers and faultfinders; they follow their own evil desires; they boast about themselves and flatter others for their own advantage.
  • New International Reader's Version
    These people complain and find fault with others. They follow their own evil desires. They brag about themselves. They praise others to get what they want.
  • English Standard Version
    These are grumblers, malcontents, following their own sinful desires; they are loud-mouthed boasters, showing favoritism to gain advantage.
  • New Living Translation
    These people are grumblers and complainers, living only to satisfy their desires. They brag loudly about themselves, and they flatter others to get what they want.
  • Christian Standard Bible
    These people are discontented grumblers, living according to their desires; their mouths utter arrogant words, flattering people for their own advantage.
  • New American Standard Bible
    These are grumblers, finding fault, following after their own lusts; they speak arrogantly, flattering people for the sake of gaining an advantage.
  • New King James Version
    These are grumblers, complainers, walking according to their own lusts; and they mouth great swelling words, flattering people to gain advantage.
  • American Standard Version
    These are murmurers, complainers, walking after their lusts( and their mouth speaketh great swelling words), showing respect of persons for the sake of advantage.
  • Holman Christian Standard Bible
    These people are discontented grumblers, walking according to their desires; their mouths utter arrogant words, flattering people for their own advantage.
  • King James Version
    These are murmurers, complainers, walking after their own lusts; and their mouth speaketh great swelling[ words], having men’s persons in admiration because of advantage.
  • New English Translation
    These people are grumblers and fault- finders who go wherever their desires lead them, and they give bombastic speeches, enchanting folks for their own gain.
  • World English Bible
    These are murmurers and complainers, walking after their lusts— and their mouth speaks proud things— showing respect of persons to gain advantage.

交叉引用

  • 2เปโตร 2:18
    For they mouth empty, boastful words and, by appealing to the lustful desires of the flesh, they entice people who are just escaping from those who live in error. (niv)
  • 2เปโตร 2:10
    This is especially true of those who follow the corrupt desire of the flesh and despise authority. Bold and arrogant, they are not afraid to heap abuse on celestial beings; (niv)
  • ฟีลิปปี 2:14
    Do everything without grumbling or arguing, (niv)
  • 2เปโตร 2:1-3
    But there were also false prophets among the people, just as there will be false teachers among you. They will secretly introduce destructive heresies, even denying the sovereign Lord who bought them— bringing swift destruction on themselves.Many will follow their depraved conduct and will bring the way of truth into disrepute.In their greed these teachers will exploit you with fabricated stories. Their condemnation has long been hanging over them, and their destruction has not been sleeping. (niv)
  • กันดารวิถี 16:11
    It is against the Lord that you and all your followers have banded together. Who is Aaron that you should grumble against him?” (niv)
  • 1ทิโมธี 6:5
    and constant friction between people of corrupt mind, who have been robbed of the truth and who think that godliness is a means to financial gain. (niv)
  • 1โครินธ์ 10:10
    And do not grumble, as some of them did— and were killed by the destroying angel. (niv)
  • เลวีนิติ 19:15
    “‘ Do not pervert justice; do not show partiality to the poor or favoritism to the great, but judge your neighbor fairly. (niv)
  • สดุดี 15:4
    who despises a vile person but honors those who fear the Lord; who keeps an oath even when it hurts, and does not change their mind; (niv)
  • 1เปโตร 4:2
    As a result, they do not live the rest of their earthly lives for evil human desires, but rather for the will of God. (niv)
  • ยูดา 1:18
    They said to you,“ In the last times there will be scoffers who will follow their own ungodly desires.” (niv)
  • 1เธสะโลนิกา 4:5
    not in passionate lust like the pagans, who do not know God; (niv)
  • อิสยาห์ 29:24
    Those who are wayward in spirit will gain understanding; those who complain will accept instruction.” (niv)
  • 1เปโตร 2:11
    Dear friends, I urge you, as foreigners and exiles, to abstain from sinful desires, which wage war against your soul. (niv)
  • ยากอบ 1:14-15
    but each person is tempted when they are dragged away by their own evil desire and enticed.Then, after desire has conceived, it gives birth to sin; and sin, when it is full-grown, gives birth to death. (niv)
  • สดุดี 17:10
    They close up their callous hearts, and their mouths speak with arrogance. (niv)
  • ยอห์น 6:41
    At this the Jews there began to grumble about him because he said,“ I am the bread that came down from heaven.” (niv)
  • กันดารวิถี 14:36
    So the men Moses had sent to explore the land, who returned and made the whole community grumble against him by spreading a bad report about it— (niv)
  • 2ทิโมธี 4:3
    For the time will come when people will not put up with sound doctrine. Instead, to suit their own desires, they will gather around them a great number of teachers to say what their itching ears want to hear. (niv)
  • กาลาเทีย 5:16
    So I say, walk by the Spirit, and you will not gratify the desires of the flesh. (niv)
  • 1เปโตร 1:14
    As obedient children, do not conform to the evil desires you had when you lived in ignorance. (niv)
  • กาลาเทีย 5:24
    Those who belong to Christ Jesus have crucified the flesh with its passions and desires. (niv)
  • ลูกา 15:2
    But the Pharisees and the teachers of the law muttered,“ This man welcomes sinners and eats with them.” (niv)
  • ยากอบ 2:1-9
    My brothers and sisters, believers in our glorious Lord Jesus Christ must not show favoritism.Suppose a man comes into your meeting wearing a gold ring and fine clothes, and a poor man in filthy old clothes also comes in.If you show special attention to the man wearing fine clothes and say,“ Here’s a good seat for you,” but say to the poor man,“ You stand there” or“ Sit on the floor by my feet,”have you not discriminated among yourselves and become judges with evil thoughts?Listen, my dear brothers and sisters: Has not God chosen those who are poor in the eyes of the world to be rich in faith and to inherit the kingdom he promised those who love him?But you have dishonored the poor. Is it not the rich who are exploiting you? Are they not the ones who are dragging you into court?Are they not the ones who are blaspheming the noble name of him to whom you belong?If you really keep the royal law found in Scripture,“ Love your neighbor as yourself,” you are doing right.But if you show favoritism, you sin and are convicted by the law as lawbreakers. (niv)
  • ลูกา 19:7
    All the people saw this and began to mutter,“ He has gone to be the guest of a sinner.” (niv)
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 1:27
    You grumbled in your tents and said,“ The Lord hates us; so he brought us out of Egypt to deliver us into the hands of the Amorites to destroy us. (niv)
  • โยบ 34:19
    who shows no partiality to princes and does not favor the rich over the poor, for they are all the work of his hands? (niv)
  • ยูดา 1:15
    to judge everyone, and to convict all of them of all the ungodly acts they have committed in their ungodliness, and of all the defiant words ungodly sinners have spoken against him.” (niv)
  • ยอห์น 6:61
    Aware that his disciples were grumbling about this, Jesus said to them,“ Does this offend you? (niv)
  • โยบ 17:4-5
    You have closed their minds to understanding; therefore you will not let them triumph.If anyone denounces their friends for reward, the eyes of their children will fail. (niv)
  • สดุดี 73:9-11
    Their mouths lay claim to heaven, and their tongues take possession of the earth.Therefore their people turn to them and drink up waters in abundance.They say,“ How would God know? Does the Most High know anything?” (niv)
  • โยบ 32:21
    I will show no partiality, nor will I flatter anyone; (niv)
  • 2เปโตร 3:3
    Above all, you must understand that in the last days scoffers will come, scoffing and following their own evil desires. (niv)
  • สุภาษิต 28:21
    To show partiality is not good— yet a person will do wrong for a piece of bread. (niv)
  • สดุดี 106:25
    They grumbled in their tents and did not obey the Lord. (niv)
  • ลูกา 5:30
    But the Pharisees and the teachers of the law who belonged to their sect complained to his disciples,“ Why do you eat and drink with tax collectors and sinners?” (niv)