主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約書亞記 9:2
>>
本节经文
當代譯本
就聯合起來對抗約書亞和以色列人。
新标点和合本
就都聚集,同心合意地要与约书亚和以色列人争战。
和合本2010(上帝版-简体)
就都聚集,同心合意要与约书亚和以色列人作战。
和合本2010(神版-简体)
就都聚集,同心合意要与约书亚和以色列人作战。
当代译本
就联合起来对抗约书亚和以色列人。
圣经新译本
就聚集起来,同心协力地要与约书亚和以色列人交战。
新標點和合本
就都聚集,同心合意地要與約書亞和以色列人爭戰。
和合本2010(上帝版-繁體)
就都聚集,同心合意要與約書亞和以色列人作戰。
和合本2010(神版-繁體)
就都聚集,同心合意要與約書亞和以色列人作戰。
聖經新譯本
就聚集起來,同心協力地要與約書亞和以色列人交戰。
呂振中譯本
就一齊集合起來、眾口一詞地要同約書亞和以色列人交戰。
文理和合譯本
同心會集、欲與約書亞、及以色列族戰、○
文理委辦譯本
則同心集攻約書亞、與以色列族。○
施約瑟淺文理新舊約聖經
則一心集聚、欲攻約書亞與以色列人、○
New International Version
they came together to wage war against Joshua and Israel.
New International Reader's Version
They brought their armies together to fight against Joshua and Israel.
English Standard Version
they gathered together as one to fight against Joshua and Israel.
New Living Translation
These kings combined their armies to fight as one against Joshua and the Israelites.
Christian Standard Bible
they formed a unified alliance to fight against Joshua and Israel.
New American Standard Bible
that they met together with one purpose, to fight with Joshua and with Israel.
New King James Version
that they gathered together to fight with Joshua and Israel with one accord.
American Standard Version
that they gathered themselves together, to fight with Joshua and with Israel, with one accord.
Holman Christian Standard Bible
they formed a unified alliance to fight against Joshua and Israel.
King James Version
That they gathered themselves together, to fight with Joshua and with Israel, with one accord.
New English Translation
they formed an alliance to fight against Joshua and Israel.
World English Bible
they gathered themselves together to fight with Joshua and with Israel, with one accord.
交叉引用
以賽亞書 8:9-10
列國啊,你們必被打垮、擊潰!遠方的人啊,你們要聽!整裝備戰吧,但你們必被擊垮!整裝備戰吧,但你們必被擊垮!你們設計謀吧,但休想得逞!你們定策略吧,但休想成功!因為上帝與我們同在。
啟示錄 16:14
其實牠們都是鬼魔的靈,能行奇蹟。牠們到普天下召集各王,預備在全能上帝的大日子來臨時聚集爭戰。
約珥書 3:9-13
你們去向萬國宣告:「要召集勇士,徵調軍隊,前去打仗!要將犁頭打成刀劍,把鐮刀鑄成矛頭,軟弱的人也要做勇士!四圍的列國啊,你們快快聚集到那裡吧!」耶和華啊,求你差遣大能的勇士降臨。「萬國都要起來,上到約沙法谷受審判,因為我要坐在那裡審判他們。開鐮吧,因為莊稼熟了;踩踏吧,因為榨酒池的葡萄滿了。他們惡貫滿盈,如酒池滿溢。」
箴言 11:21
惡人終必落入法網,義人的子孫必得拯救。
以賽亞書 8:12
「他們認為是陰謀的,你們不要認為是陰謀。他們所怕的,你們不要怕,也不要畏懼。
以賽亞書 54:15
倘若有人來攻打你,那必不是我的旨意。攻打你的必然失敗。
使徒行傳 4:26-28
世上的君王一同行動,官長聚集起來,要抵擋主和祂所膏立的王。』「果然如此,希律和本丟·彼拉多、外族人和以色列聚集在這城裡,要對抗你膏立的聖子耶穌,然而他們所做的只不過是你憑自己的能力和旨意所預定的。
詩篇 83:2-8
看啊,你的敵人在喧嚷,恨你的人趾高氣揚。他們用詭計害你的子民,他們一起謀害你所疼愛的人。他們說:「來吧,讓我們剷除以色列,讓他們亡國,被人遺忘。」他們串通一氣,勾結起來抵擋你。他們是以東人、以實瑪利人、摩押人、夏甲人、迦巴勒人、亞捫人、亞瑪力人、非利士人和泰爾人。亞述也跟他們勾結,要助羅得的後代一臂之力。(細拉)
歷代志下 20:1-30
後來摩押人、亞捫人同一些米烏尼人一起來攻打約沙法。有人稟告約沙法說:「有一支大軍從死海對岸的以東殺來,已經攻到哈洗遜·他瑪。」哈洗遜·他瑪就是隱·基底。約沙法很害怕,決定尋求耶和華,在整個猶大宣告禁食。猶大人聚集起來尋求耶和華。他們從猶大各城前來尋求耶和華。約沙法站在耶和華殿的新院裡,在猶大和耶路撒冷的民眾面前,說:「我們祖先的上帝耶和華啊,你不是住在天上的上帝嗎?你主宰萬邦萬國,你手中有權柄和能力,無人能抵擋你。我們的上帝啊,你不是曾經在你的以色列子民面前驅逐這地方的居民,把這片土地賜給你的朋友亞伯拉罕的後裔永遠作產業嗎?你的子民在這裡居住,為你的名建造殿宇,說,『如果我們遭遇禍患,無論是戰禍、瘟疫或饑荒,當我們在急難中站在這殿前向你呼求時,你必定垂聽,施行拯救,因為你的名在這殿裡。』「從前以色列人離開埃及的時候,你不准他們侵犯亞捫人、摩押人和來自西珥山的人,他們就繞道而行,沒有毀滅這些人。但現在這些人要報復我們,把我們從你賜給我們作產業的地方趕走。我們的上帝啊,難道你不懲罰他們嗎?面對前來攻擊的大軍,我們無力抵擋,不知道該怎麼辦,我們只有仰望你。」猶大人與他們的妻子、兒女和嬰孩都站在耶和華面前。這時,耶和華的靈降在雅哈悉身上。雅哈悉是利未人亞薩的後裔、瑪探雅的玄孫、耶利的曾孫、比拿雅的孫子、撒迦利雅的兒子。他說:「全體猶大人、耶路撒冷的居民和約沙法王啊,你們要留心聽!耶和華對你們如此說,『你們不要因敵軍強大而恐懼驚慌,因為戰爭的勝敗不在乎你們,而在乎上帝。明天你們下去迎敵,敵軍會從洗斯坡上來,你們一定會在耶魯伊勒曠野前面的谷口遇見他們。你們不用與他們交戰,只要守住陣勢,站立不動,看耶和華為你們施行拯救。猶大人和耶路撒冷人啊,不要恐懼,不要驚慌,明天只管出去迎敵,耶和華必與你們同在!』」於是,約沙法面伏於地,所有猶大人和耶路撒冷的居民也都俯伏在耶和華面前敬拜祂。哥轄族和可拉族的利未人都站起來,高聲讚美以色列的上帝耶和華。第二天清晨,眾人起來去提哥亞的曠野。他們出發的時候,約沙法站著說:「猶大人和耶路撒冷的居民啊,請聽我說!要信靠你們的上帝耶和華,你們就必堅立;要相信祂的先知,你們就必得勝。」約沙法與眾人商議後,就派歌樂手穿上聖潔的禮服走在軍隊前面,讚美耶和華,說:「你們要稱謝耶和華,因祂的慈愛永遠長存!」他們開始唱歌讚美的時候,耶和華就派伏兵擊殺前來攻打猶大的亞捫人、摩押人和來自西珥山的人,打敗了他們。原來亞捫人和摩押人攻擊來自西珥山的人,消滅了他們,然後亞捫人和摩押人又自相殘殺。猶大人來到曠野的瞭望塔俯瞰那支大軍,發現敵軍屍橫遍野,無一倖免。約沙法和他的百姓前去拾財物,發現屍體中有許多財物、衣服和貴重物品,多得拿不完。他們拾了三天才拾完。第四天,他們聚集到一個山谷,一起稱頌耶和華。那裡從此名叫比拉迦谷,直到今天。猶大人和耶路撒冷人在約沙法的帶領下,歡歡喜喜地返回耶路撒冷,因為耶和華使他們戰勝了仇敵。他們一路彈琴、鼓瑟、吹號回到耶路撒冷,進入耶和華的殿。列邦列國聽聞耶和華打敗了以色列的敵人,都很懼怕。因此,約沙法執政期間國家太平,因為他的上帝賜他四境平安。
啟示錄 20:8-9
牠會再度欺騙天下各國,就是歌革和瑪各,叫他們召集軍隊準備打仗,軍隊的數目多如海沙。他們傾巢而出,佈滿大地,將聖徒的陣營和上帝所愛的城團團圍住。那時烈火從天而降,燒滅了他們。
詩篇 2:1-2
列國為何咆哮?萬民為何枉費心機?世上的君王一同行動,官長聚集商議,要抵擋耶和華和祂所膏立的王。