主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
约书亚记 9:2
>>
本节经文
当代译本
就联合起来对抗约书亚和以色列人。
新标点和合本
就都聚集,同心合意地要与约书亚和以色列人争战。
和合本2010(上帝版-简体)
就都聚集,同心合意要与约书亚和以色列人作战。
和合本2010(神版-简体)
就都聚集,同心合意要与约书亚和以色列人作战。
圣经新译本
就聚集起来,同心协力地要与约书亚和以色列人交战。
新標點和合本
就都聚集,同心合意地要與約書亞和以色列人爭戰。
和合本2010(上帝版-繁體)
就都聚集,同心合意要與約書亞和以色列人作戰。
和合本2010(神版-繁體)
就都聚集,同心合意要與約書亞和以色列人作戰。
當代譯本
就聯合起來對抗約書亞和以色列人。
聖經新譯本
就聚集起來,同心協力地要與約書亞和以色列人交戰。
呂振中譯本
就一齊集合起來、眾口一詞地要同約書亞和以色列人交戰。
文理和合譯本
同心會集、欲與約書亞、及以色列族戰、○
文理委辦譯本
則同心集攻約書亞、與以色列族。○
施約瑟淺文理新舊約聖經
則一心集聚、欲攻約書亞與以色列人、○
New International Version
they came together to wage war against Joshua and Israel.
New International Reader's Version
They brought their armies together to fight against Joshua and Israel.
English Standard Version
they gathered together as one to fight against Joshua and Israel.
New Living Translation
These kings combined their armies to fight as one against Joshua and the Israelites.
Christian Standard Bible
they formed a unified alliance to fight against Joshua and Israel.
New American Standard Bible
that they met together with one purpose, to fight with Joshua and with Israel.
New King James Version
that they gathered together to fight with Joshua and Israel with one accord.
American Standard Version
that they gathered themselves together, to fight with Joshua and with Israel, with one accord.
Holman Christian Standard Bible
they formed a unified alliance to fight against Joshua and Israel.
King James Version
That they gathered themselves together, to fight with Joshua and with Israel, with one accord.
New English Translation
they formed an alliance to fight against Joshua and Israel.
World English Bible
they gathered themselves together to fight with Joshua and with Israel, with one accord.
交叉引用
以赛亚书 8:9-10
列国啊,你们必被打垮、击溃!远方的人啊,你们要听!整装备战吧,但你们必被击垮!整装备战吧,但你们必被击垮!你们设计谋吧,但休想得逞!你们定策略吧,但休想成功!因为上帝与我们同在。
启示录 16:14
其实它们都是鬼魔的灵,能行奇迹。它们到普天下召集各王,预备在全能上帝的大日子来临时聚集争战。
约珥书 3:9-13
你们去向万国宣告:“要召集勇士,征调军队,前去打仗!要将犁头打成刀剑,把镰刀铸成矛头,软弱的人也要做勇士!四围的列国啊,你们快快聚集到那里吧!”耶和华啊,求你差遣大能的勇士降临。“万国都要起来,上到约沙法谷受审判,因为我要坐在那里审判他们。开镰吧,因为庄稼熟了;踩踏吧,因为榨酒池的葡萄满了。他们恶贯满盈,如酒池满溢。”
箴言 11:21
恶人终必落入法网,义人的子孙必得拯救。
以赛亚书 8:12
“他们认为是阴谋的,你们不要认为是阴谋。他们所怕的,你们不要怕,也不要畏惧。
以赛亚书 54:15
倘若有人来攻打你,那必不是我的旨意。攻打你的必然失败。
使徒行传 4:26-28
世上的君王一同行动,官长聚集起来,要抵挡主和祂所膏立的王。’“果然如此,希律和本丢·彼拉多、外族人和以色列人都聚集在这城里,要对抗你膏立的圣子耶稣,然而他们所做的只不过是你凭自己的能力和旨意所预定的。
诗篇 83:2-8
看啊,你的敌人在喧嚷,恨你的人趾高气扬。他们用诡计害你的子民,他们一起谋害你所疼爱的人。他们说:“来吧,让我们铲除以色列,让他们亡国,被人遗忘。”他们串通一气,勾结起来抵挡你。他们是以东人、以实玛利人、摩押人、夏甲人、迦巴勒人、亚扪人、亚玛力人、非利士人和泰尔人。亚述也跟他们勾结,要助罗得的后代一臂之力。(细拉)
历代志下 20:1-30
后来摩押人、亚扪人同一些米乌尼人一起来攻打约沙法。有人禀告约沙法说:“有一支大军从死海对岸的以东杀来,已经攻到哈洗逊·他玛。”哈洗逊·他玛就是隐·基底。约沙法很害怕,决定寻求耶和华,在整个犹大宣告禁食。犹大人聚集起来寻求耶和华。他们从犹大各城前来寻求耶和华。约沙法站在耶和华殿的新院里,在犹大和耶路撒冷的民众面前,说:“我们祖先的上帝耶和华啊,你不是住在天上的上帝吗?你主宰万邦万国,你手中有权柄和能力,无人能抵挡你。我们的上帝啊,你不是曾经在你的以色列子民面前驱逐这地方的居民,把这片土地赐给你的朋友亚伯拉罕的后裔永远作产业吗?你的子民在这里居住,为你的名建造殿宇,说,‘如果我们遭遇祸患,无论是战祸、瘟疫或饥荒,当我们在急难中站在这殿前向你呼求时,你必定垂听,施行拯救,因为你的名在这殿里。’“从前以色列人离开埃及的时候,你不准他们侵犯亚扪人、摩押人和来自西珥山的人,他们就绕道而行,没有毁灭这些人。但现在这些人要报复我们,把我们从你赐给我们作产业的地方赶走。我们的上帝啊,难道你不惩罚他们吗?面对前来攻击的大军,我们无力抵挡,不知道该怎么办,我们只有仰望你。”犹大人与他们的妻子、儿女和婴孩都站在耶和华面前。这时,耶和华的灵降在雅哈悉身上。雅哈悉是利未人亚萨的后裔、玛探雅的玄孙、耶利的曾孙、比拿雅的孙子、撒迦利雅的儿子。他说:“全体犹大人、耶路撒冷的居民和约沙法王啊,你们要留心听!耶和华对你们如此说,‘你们不要因敌军强大而恐惧惊慌,因为战争的胜败不在乎你们,而在乎上帝。明天你们下去迎敌,敌军会从洗斯坡上来,你们一定会在耶鲁伊勒旷野前面的谷口遇见他们。你们不用与他们交战,只要守住阵势,站立不动,看耶和华为你们施行拯救。犹大人和耶路撒冷人啊,不要恐惧,不要惊慌,明天只管出去迎敌,耶和华必与你们同在!’”于是,约沙法面伏于地,所有犹大人和耶路撒冷的居民也都俯伏在耶和华面前敬拜祂。哥辖族和可拉族的利未人都站起来,高声赞美以色列的上帝耶和华。第二天清晨,众人起来去提哥亚的旷野。他们出发的时候,约沙法站着说:“犹大人和耶路撒冷的居民啊,请听我说!要信靠你们的上帝耶和华,你们就必坚立;要相信祂的先知,你们就必得胜。”约沙法与众人商议后,就派歌乐手穿上圣洁的礼服走在军队前面,赞美耶和华,说:“你们要称谢耶和华,因祂的慈爱永远长存!”他们开始唱歌赞美的时候,耶和华就派伏兵击杀前来攻打犹大的亚扪人、摩押人和来自西珥山的人,打败了他们。原来亚扪人和摩押人攻击来自西珥山的人,消灭了他们,然后亚扪人和摩押人又自相残杀。犹大人来到旷野的瞭望塔俯瞰那支大军,发现敌军尸横遍野,无一幸免。约沙法和他的百姓前去拾财物,发现尸体中有许多财物、衣服和贵重物品,多得拿不完。他们拾了三天才拾完。第四天,他们聚集到一个山谷,一起称颂耶和华。那里从此名叫比拉迦谷,直到今天。犹大人和耶路撒冷人在约沙法的带领下,欢欢喜喜地返回耶路撒冷,因为耶和华使他们战胜了仇敌。他们一路弹琴、鼓瑟、吹号回到耶路撒冷,进入耶和华的殿。列邦列国听闻耶和华打败了以色列的敌人,都很惧怕。因此,约沙法执政期间国家太平,因为他的上帝赐他四境平安。
启示录 20:8-9
它会再度欺骗天下各国,就是歌革和玛各,叫他们召集军队准备打仗,军队的数目多如海沙。他们倾巢而出,布满大地,将圣徒的阵营和上帝所爱的城团团围住。那时烈火从天而降,烧灭了他们。
诗篇 2:1-2
列国为何咆哮?万民为何枉费心机?世上的君王一同行动,官长聚集商议,要抵挡耶和华和祂所膏立的王。