<< Joshua 9:10 >>

本节经文

  • World English Bible
    and all that he did to the two kings of the Amorites who were beyond the Jordan, to Sihon king of Heshbon and to Og king of Bashan, who was at Ashtaroth.
  • 新标点和合本
    并他向约旦河东的两个亚摩利王,就是希实本王西宏和在亚斯他录的巴珊王噩一切所行的事。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    以及他向约旦河东的两个亚摩利王,希实本王西宏和在亚斯她录的巴珊王噩所做的一切。
  • 和合本2010(神版-简体)
    以及他向约旦河东的两个亚摩利王,希实本王西宏和在亚斯她录的巴珊王噩所做的一切。
  • 当代译本
    以及祂怎样对付约旦河东的两个亚摩利王——希实本王西宏和亚斯她录的巴珊王噩。
  • 圣经新译本
    以及他对约旦河东亚摩利人的两个王,就是希实本王西宏和在亚斯他录的巴珊王噩,所行的一切事。
  • 新標點和合本
    並他向約旦河東的兩個亞摩利王,就是希實本王西宏和在亞斯他錄的巴珊王噩一切所行的事。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    以及他向約旦河東的兩個亞摩利王,希實本王西宏和在亞斯她錄的巴珊王噩所做的一切。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    以及他向約旦河東的兩個亞摩利王,希實本王西宏和在亞斯她錄的巴珊王噩所做的一切。
  • 當代譯本
    以及祂怎樣對付約旦河東的兩個亞摩利王——希實本王西宏和亞斯她錄的巴珊王噩。
  • 聖經新譯本
    以及他對約旦河東亞摩利人的兩個王,就是希實本王西宏和在亞斯他錄的巴珊王噩,所行的一切事。
  • 呂振中譯本
    以及他對約但河東邊的亞摩利人兩個王、對希實本王西宏、對在亞斯他錄的巴珊王噩——所行一切的事。
  • 文理和合譯本
    暨所行於約但東之亞摩利二王、即希實本王西宏、都亞斯他錄之巴珊王噩、
  • 文理委辦譯本
    亦伐約但東、二亞摩哩王、即希實本王西宏、及都亞大綠之巴山王噩、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    又聞其所行於約但東亞摩利二王、即希實本王西宏、與都亞斯他錄之巴珊王噩、
  • New International Version
    and all that he did to the two kings of the Amorites east of the Jordan— Sihon king of Heshbon, and Og king of Bashan, who reigned in Ashtaroth.
  • New International Reader's Version
    We’ve heard about everything he did to Sihon and Og. They were the two kings of the Amorites. They ruled east of the Jordan River. Sihon was the king of Heshbon. Og was the king of Bashan. He ruled in Ashtaroth.
  • English Standard Version
    and all that he did to the two kings of the Amorites who were beyond the Jordan, to Sihon the king of Heshbon, and to Og king of Bashan, who lived in Ashtaroth.
  • New Living Translation
    We have also heard what he did to the two Amorite kings east of the Jordan River— King Sihon of Heshbon and King Og of Bashan( who lived in Ashtaroth).
  • Christian Standard Bible
    and all that he did to the two Amorite kings beyond the Jordan— King Sihon of Heshbon and King Og of Bashan, who was in Ashtaroth.
  • New American Standard Bible
    and all that He did to the two kings of the Amorites who were beyond the Jordan, to Sihon king of Heshbon and to Og king of Bashan who was in Ashtaroth.
  • New King James Version
    and all that He did to the two kings of the Amorites who were beyond the Jordan— to Sihon king of Heshbon, and Og king of Bashan, who was at Ashtaroth.
  • American Standard Version
    and all that he did to the two kings of the Amorites, that were beyond the Jordan, to Sihon king of Heshbon, and to Og king of Bashan, who was at Ashtaroth.
  • Holman Christian Standard Bible
    and all that He did to the two Amorite kings beyond the Jordan— Sihon king of Heshbon and Og king of Bashan, who was in Ashtaroth.
  • King James Version
    And all that he did to the two kings of the Amorites, that[ were] beyond Jordan, to Sihon king of Heshbon, and to Og king of Bashan, which[ was] at Ashtaroth.
  • New English Translation
    and all he did to the two Amorite kings on the other side of the Jordan– King Sihon of Heshbon and King Og of Bashan in Ashtaroth.

交叉引用

  • Numbers 21:24-35
    Israel struck him with the edge of the sword, and possessed his land from the Arnon to the Jabbok, even to the children of Ammon; for the border of the children of Ammon was fortified.Israel took all these cities. Israel lived in all the cities of the Amorites, in Heshbon, and in all its villages.For Heshbon was the city of Sihon the king of the Amorites, who had fought against the former king of Moab, and taken all his land out of his hand, even to the Arnon.Therefore those who speak in proverbs say,“ Come to Heshbon. Let the city of Sihon be built and established;for a fire has gone out of Heshbon, a flame from the city of Sihon. It has devoured Ar of Moab, The lords of the high places of the Arnon.Woe to you, Moab! You are undone, people of Chemosh! He has given his sons as fugitives, and his daughters into captivity, to Sihon king of the Amorites.We have shot at them. Heshbon has perished even to Dibon. We have laid waste even to Nophah, Which reaches to Medeba.”Thus Israel lived in the land of the Amorites.Moses sent to spy out Jazer. They took its villages, and drove out the Amorites who were there.They turned and went up by the way of Bashan. Og the king of Bashan went out against them, he and all his people, to battle at Edrei.Yahweh said to Moses,“ Don’t fear him, for I have delivered him into your hand, with all his people, and his land. You shall do to him as you did to Sihon king of the Amorites, who lived at Heshbon.”So they struck him, with his sons and all his people, until there were no survivors; and they possessed his land.
  • Deuteronomy 1:4
    after he had struck Sihon the king of the Amorites who lived in Heshbon, and Og the king of Bashan who lived in Ashtaroth, at Edrei.
  • Joshua 12:4
    and the border of Og king of Bashan, of the remnant of the Rephaim, who lived at Ashtaroth and at Edrei,
  • 1 Chronicles 6 71
    To the sons of Gershom were given, out of the family of the half- tribe of Manasseh, Golan in Bashan with its pasture lands, and Ashtaroth with its pasture lands;
  • Deuteronomy 2:30-3:7
    But Sihon king of Heshbon would not let us pass by him; for Yahweh your God hardened his spirit and made his heart obstinate, that he might deliver him into your hand, as it is today.Yahweh said to me,“ Behold, I have begun to deliver up Sihon and his land before you. Begin to possess, that you may inherit his land.”Then Sihon came out against us, he and all his people, to battle at Jahaz.Yahweh our God delivered him up before us; and we struck him, his sons, and all his people.We took all his cities at that time, and utterly destroyed every inhabited city, with the women and the little ones. We left no one remaining.Only the livestock we took for plunder for ourselves, with the plunder of the cities which we had taken.From Aroer, which is on the edge of the valley of the Arnon, and the city that is in the valley, even to Gilead, there was not a city too high for us. Yahweh our God delivered up all before us.Only to the land of the children of Ammon you didn’t come near: all the banks of the river Jabbok, and the cities of the hill country, and wherever Yahweh our God forbade us.Then we turned, and went up the way to Bashan. Og the king of Bashan came out against us, he and all his people, to battle at Edrei.Yahweh said to me,“ Don’t fear him; for I have delivered him, with all his people, and his land, into your hand. You shall do to him as you did to Sihon king of the Amorites, who lived at Heshbon.”So Yahweh our God delivered into our hand Og also, the king of Bashan, and all his people. We struck him until no one was left to him remaining.We took all his cities at that time. There was not a city which we didn’t take from them: sixty cities, all the region of Argob, the kingdom of Og in Bashan.All these were cities fortified with high walls, gates, and bars, in addition to a great many villages without walls.We utterly destroyed them, as we did to Sihon king of Heshbon, utterly destroying every inhabited city, with the women and the little ones.But all the livestock, and the plunder of the cities, we took for plunder for ourselves.