<< Joshua 7:25 >>

本节经文

  • Holman Christian Standard Bible
    Joshua said,“ Why have you troubled us? Today the Lord will trouble you!” So all Israel stoned them to death. They burned their bodies, threw stones on them,
  • 新标点和合本
    约书亚说:“你为什么连累我们呢?今日耶和华必叫你受连累。”于是以色列众人用石头打死他,将石头扔在其上,又用火焚烧他所有的。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    约书亚说:“你为什么给我们招惹灾祸呢?今日耶和华必使你遭受灾祸。”于是以色列众人用石头打死他,用火焚烧他们,把石头扔在其上。
  • 和合本2010(神版-简体)
    约书亚说:“你为什么给我们招惹灾祸呢?今日耶和华必使你遭受灾祸。”于是以色列众人用石头打死他,用火焚烧他们,把石头扔在其上。
  • 当代译本
    约书亚对亚干说:“你为什么给我们惹祸呢?今天耶和华要降祸给你。”于是,以色列人便拿石头打死了他和他一切的人畜,将其烧毁。
  • 圣经新译本
    约书亚说:“你为什么给我们招惹灾祸呢?今天耶和华必使你遭受灾祸。”于是全体以色列人用石头把他打死。他们用石头打死他们以后,就把一切用火烧了。
  • 新標點和合本
    約書亞說:「你為甚麼連累我們呢?今日耶和華必叫你受連累。」於是以色列眾人用石頭打死他,將石頭扔在其上,又用火焚燒他所有的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    約書亞說:「你為甚麼給我們招惹災禍呢?今日耶和華必使你遭受災禍。」於是以色列眾人用石頭打死他,用火焚燒他們,把石頭扔在其上。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    約書亞說:「你為甚麼給我們招惹災禍呢?今日耶和華必使你遭受災禍。」於是以色列眾人用石頭打死他,用火焚燒他們,把石頭扔在其上。
  • 當代譯本
    約書亞對亞干說:「你為什麼給我們惹禍呢?今天耶和華要降禍給你。」於是,以色列人便拿石頭打死了他和他一切的人畜,將其燒毀。
  • 聖經新譯本
    約書亞說:“你為甚麼給我們招惹災禍呢?今天耶和華必使你遭受災禍。”於是全體以色列人用石頭把他打死。他們用石頭打死他們以後,就把一切用火燒了。
  • 呂振中譯本
    約書亞說:『你為甚麼把我們搞壞呢?今天永恆主必搞壞你。』於是以色列眾人扔石頭把他砍死,用火燒了他們,又拿石頭丟在他們上頭。
  • 文理和合譯本
    約書亞曰、爾何貽禍我儕、今日耶和華必禍爾、於是以色列人以石擊之、以火焚之、及其全家、
  • 文理委辦譯本
    約書亞曰、爾何貽禍於我、今日耶和華必禍爾。時以色列族擊之以石、爇之以火、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    約書亞曰、爾何使我儕陷於禍、今主亦降禍於爾、於是以色列人擊之以石、焚之以火、又擲石於屍上、
  • New International Version
    Joshua said,“ Why have you brought this trouble on us? The Lord will bring trouble on you today.” Then all Israel stoned him, and after they had stoned the rest, they burned them.
  • New International Reader's Version
    Joshua said to Achan,“ Why have you brought this trouble on us? The Lord will bring trouble on you today.” Then all the people killed Achan by throwing stones at him. They also killed the rest of his family with stones. They burned all of them up.
  • English Standard Version
    And Joshua said,“ Why did you bring trouble on us? The Lord brings trouble on you today.” And all Israel stoned him with stones. They burned them with fire and stoned them with stones.
  • New Living Translation
    Then Joshua said to Achan,“ Why have you brought trouble on us? The Lord will now bring trouble on you.” And all the Israelites stoned Achan and his family and burned their bodies.
  • Christian Standard Bible
    Joshua said,“ Why have you brought us trouble? Today the LORD will bring you trouble!” So all Israel stoned them to death. They burned their bodies, threw stones on them,
  • New American Standard Bible
    And Joshua said,“ Why have you brought disaster on us? The Lord will bring disaster on you this day.” And all Israel stoned them with stones; and they burned them with fire after they had stoned them with stones.
  • New King James Version
    And Joshua said,“ Why have you troubled us? The Lord will trouble you this day.” So all Israel stoned him with stones; and they burned them with fire after they had stoned them with stones.
  • American Standard Version
    And Joshua said, Why hast thou troubled us? Jehovah shall trouble thee this day. And all Israel stoned him with stones; and they burned them with fire, and stoned them with stones.
  • King James Version
    And Joshua said, Why hast thou troubled us? the LORD shall trouble thee this day. And all Israel stoned him with stones, and burned them with fire, after they had stoned them with stones.
  • New English Translation
    Joshua said,“ Why have you brought disaster on us? The LORD will bring disaster on you today!” All Israel stoned him to death.( They also stoned and burned the others.)
  • World English Bible
    Joshua said,“ Why have you troubled us? Yahweh will trouble you today.” All Israel stoned him with stones, and they burned them with fire and stoned them with stones.

交叉引用

  • Joshua 6:18
    But keep yourselves from the things set apart, or you will be set apart for destruction. If you take any of those things, you will set apart the camp of Israel for destruction and bring disaster on it.
  • 1 Chronicles 2 7
    Carmi’s son: Achar, who brought trouble on Israel when he was unfaithful by taking the things set apart for destruction.
  • Deuteronomy 17:5
    you must bring out to your gates that man or woman who has done this evil thing and stone them to death.
  • Leviticus 24:14
    “ Bring the one who has cursed to the outside of the camp and have all who heard him lay their hands on his head; then have the whole community stone him.
  • Joshua 7:11-13
    Israel has sinned. They have violated My covenant that I appointed for them. They have taken some of what was set apart. They have stolen, deceived, and put the things with their own belongings.This is why the Israelites cannot stand against their enemies. They will turn their backs and run from their enemies, because they have been set apart for destruction. I will no longer be with you unless you remove from you what is set apart.“ Go and consecrate the people. Tell them to consecrate themselves for tomorrow, for this is what the Lord, the God of Israel, says: There are things that are set apart among you, Israel. You will not be able to stand against your enemies until you remove what is set apart.
  • Leviticus 20:2
    “ Say to the Israelites: Any Israelite or foreigner living in Israel who gives any of his children to Molech must be put to death; the people of the country are to stone him.
  • Hebrews 12:15
    Make sure that no one falls short of the grace of God and that no root of bitterness springs up, causing trouble and by it, defiling many.
  • Leviticus 21:9
    If a priest’s daughter defiles herself by promiscuity, she defiles her father; she must be burned up.
  • Habakkuk 2:6-9
    Won’t all of these take up a taunt against him, with mockery and riddles about him? They will say: Woe to him who amasses what is not his— how much longer?— and loads himself with goods taken in pledge.Won’t your creditors suddenly arise, and those who disturb you wake up? Then you will become spoil for them.Since you have plundered many nations, all the peoples who remain will plunder you— because of human bloodshed and violence against lands, cities, and all who live in them.Woe to him who dishonestly makes wealth for his house to place his nest on high, to escape from the reach of disaster!
  • Deuteronomy 13:10
    Stone him to death for trying to turn you away from the Lord your God who brought you out of the land of Egypt, out of the place of slavery.
  • Genesis 34:30
    Then Jacob said to Simeon and Levi,“ You have brought trouble on me, making me odious to the inhabitants of the land, the Canaanites and the Perizzites. We are few in number; if they unite against me and attack me, I and my household will be destroyed.”
  • 2 Thessalonians 1 6
    since it is righteous for God to repay with affliction those who afflict you
  • 1 Kings 18 17-1 Kings 18 18
    When Ahab saw Elijah, Ahab said to him,“ Is that you, you destroyer of Israel?”He replied,“ I have not destroyed Israel, but you and your father’s house have, because you have abandoned the Lord’s commands and followed the Baals.
  • Deuteronomy 22:21-24
    they will bring the woman to the door of her father’s house, and the men of her city will stone her to death. For she has committed an outrage in Israel by being promiscuous in her father’s house. You must purge the evil from you.“ If a man is discovered having sexual relations with another man’s wife, both the man who had sex with the woman and the woman must die. You must purge the evil from Israel.If there is a young woman who is a virgin engaged to a man, and another man encounters her in the city and has sex with her,you must take the two of them out to the gate of that city and stone them to death— the young woman because she did not cry out in the city and the man because he has violated his neighbor’s fiancée. You must purge the evil from you.
  • Joshua 7:15
    The one who is caught with the things set apart must be burned, along with everything he has, because he has violated the Lord’s covenant and committed an outrage in Israel.”
  • Galatians 5:12
    I wish those who are disturbing you might also get themselves castrated!
  • Genesis 38:24
    About three months later Judah was told,“ Your daughter-in-law, Tamar, has been acting like a prostitute, and now she is pregnant.”“ Bring her out!” Judah said.“ Let her be burned to death!”
  • Deuteronomy 21:21
    Then all the men of his city will stone him to death. You must purge the evil from you, and all Israel will hear and be afraid.
  • Leviticus 20:14
    If a man marries a woman and her mother, it is depraved. Both he and they must be burned with fire, so that there will be no depravity among you.