<< Joshua 7:18 >>

本节经文

  • English Standard Version
    And he brought near his household man by man, and Achan the son of Carmi, son of Zabdi, son of Zerah, of the tribe of Judah, was taken.
  • 新标点和合本
    使撒底的家室,按着人丁,一个一个地近前来,就取出犹大支派的人谢拉的曾孙,撒底的孙子,迦米的儿子亚干。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他召撒底的家族,按着男丁,一个一个近前来,就选出犹大支派,谢拉的曾孙,撒底的孙子,迦米的儿子亚干。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他召撒底的家族,按着男丁,一个一个近前来,就选出犹大支派,谢拉的曾孙,撒底的孙子,迦米的儿子亚干。
  • 当代译本
    他让撒底家族的人一个一个前来,结果抽中迦米的儿子亚干。
  • 圣经新译本
    他要撒底家中的男丁一个一个前来,结果,亚干被抽签抽中了,亚干是迦米的儿子、撒底的孙子、谢拉的曾孙,是属于犹大支派的。
  • 新標點和合本
    使撒底的家室,按着人丁,一個一個地近前來,就取出猶大支派的人謝拉的曾孫,撒底的孫子,迦米的兒子亞干。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他召撒底的家族,按着男丁,一個一個近前來,就選出猶大支派,謝拉的曾孫,撒底的孫子,迦米的兒子亞干。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他召撒底的家族,按着男丁,一個一個近前來,就選出猶大支派,謝拉的曾孫,撒底的孫子,迦米的兒子亞干。
  • 當代譯本
    他讓撒底家族的人一個一個前來,結果抽中迦米的兒子亞干。
  • 聖經新譯本
    他要撒底家中的男丁一個一個前來,結果,亞干被抽籤抽中了,亞干是迦米的兒子、撒底的孫子、謝拉的曾孫,是屬於猶大支派的。
  • 呂振中譯本
    他叫撒底的家室、按着人丁一個一個走近前來,就拈着了亞干:就是屬猶大支派的、謝拉的曾孫、撒底的孫子、迦米的兒子。
  • 文理和合譯本
    使其室家盡人而至、則取猶大支派、謝拉曾孫、撒底孫、迦米子亞干、
  • 文理委辦譯本
    使其家各人至、而取猶大支派、西喇曾孫、颯底孫、迦米子亞干。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    使其家各人至而取猶大支派、謝拉曾孫颯底孫迦米子亞干、
  • New International Version
    Joshua had his family come forward man by man, and Achan son of Karmi, the son of Zimri, the son of Zerah, of the tribe of Judah, was chosen.
  • New International Reader's Version
    He had their men come forward one by one. Achan was chosen. Achan was the son of Karmi. Karmi was the son of Zimri. And Zimri was the son of Zerah. Zerah was from the tribe of Judah.
  • New Living Translation
    Every member of Zimri’s family was brought forward person by person, and Achan was singled out.
  • Christian Standard Bible
    He then had Zabdi’s family come forward man by man, and Achan son of Carmi, son of Zabdi, son of Zerah, of the tribe of Judah, was selected.
  • New American Standard Bible
    And he brought his household forward man by man; and Achan, son of Carmi, son of Zabdi, son of Zerah, from the tribe of Judah, was selected.
  • New King James Version
    Then he brought his household man by man, and Achan the son of Carmi, the son of Zabdi, the son of Zerah, of the tribe of Judah, was taken.
  • American Standard Version
    and he brought near his household man by man; and Achan, the son of Carmi, the son of Zabdi, the son of Zerah, of the tribe of Judah, was taken.
  • Holman Christian Standard Bible
    He then had Zabdi’s family come forward man by man, and Achan son of Carmi, son of Zabdi, son of Zerah, of the tribe of Judah, was selected.
  • King James Version
    And he brought his household man by man; and Achan, the son of Carmi, the son of Zabdi, the son of Zerah, of the tribe of Judah, was taken.
  • New English Translation
    He then made Zabdi’s family approach man by man and Achan son of Carmi, son of Zabdi, son of Zerah, from the tribe of Judah, was selected.
  • World English Bible
    He brought near his household man by man, and Achan, the son of Carmi, the son of Zabdi, the son of Zerah, of the tribe of Judah, was selected.

交叉引用

  • Acts 5:1-10
    But a man named Ananias, with his wife Sapphira, sold a piece of property,and with his wife’s knowledge he kept back for himself some of the proceeds and brought only a part of it and laid it at the apostles’ feet.But Peter said,“ Ananias, why has Satan filled your heart to lie to the Holy Spirit and to keep back for yourself part of the proceeds of the land?While it remained unsold, did it not remain your own? And after it was sold, was it not at your disposal? Why is it that you have contrived this deed in your heart? You have not lied to man but to God.”When Ananias heard these words, he fell down and breathed his last. And great fear came upon all who heard of it.The young men rose and wrapped him up and carried him out and buried him.After an interval of about three hours his wife came in, not knowing what had happened.And Peter said to her,“ Tell me whether you sold the land for so much.” And she said,“ Yes, for so much.”But Peter said to her,“ How is it that you have agreed together to test the Spirit of the Lord? Behold, the feet of those who have buried your husband are at the door, and they will carry you out.”Immediately she fell down at his feet and breathed her last. When the young men came in they found her dead, and they carried her out and buried her beside her husband.
  • Numbers 32:23
    But if you will not do so, behold, you have sinned against the Lord, and be sure your sin will find you out.
  • 1 Samuel 14 42
    Then Saul said,“ Cast the lot between me and my son Jonathan.” And Jonathan was taken.
  • Jeremiah 2:26
    “ As a thief is shamed when caught, so the house of Israel shall be shamed: they, their kings, their officials, their priests, and their prophets,
  • Proverbs 13:21
    Disaster pursues sinners, but the righteous are rewarded with good.