主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約書亞記 6:12
>>
本节经文
新标点和合本
约书亚清早起来,祭司又抬起耶和华的约柜。
和合本2010(上帝版-简体)
约书亚清早起来,祭司又抬起耶和华的约柜。
和合本2010(神版-简体)
约书亚清早起来,祭司又抬起耶和华的约柜。
当代译本
第二天,约书亚一早起来,祭司又抬起耶和华的约柜。
圣经新译本
约书亚清早起来,祭司又抬起耶和华的约柜。
新標點和合本
約書亞清早起來,祭司又擡起耶和華的約櫃。
和合本2010(上帝版-繁體)
約書亞清早起來,祭司又抬起耶和華的約櫃。
和合本2010(神版-繁體)
約書亞清早起來,祭司又抬起耶和華的約櫃。
當代譯本
第二天,約書亞一早起來,祭司又抬起耶和華的約櫃。
聖經新譯本
約書亞清早起來,祭司又抬起耶和華的約櫃。
呂振中譯本
約書亞清早起來,祭司也抬起永恆主的櫃來。
文理和合譯本
詰朝、約書亞夙興、祭司舁耶和華匱、
文理委辦譯本
詰朝約書亞夙興、祭司舁耶和華法匱、
施約瑟淺文理新舊約聖經
明日約書亞夙興、祭司又舁主之匱、
New International Version
Joshua got up early the next morning and the priests took up the ark of the Lord.
New International Reader's Version
Joshua got up early the next morning. The priests went and got the ark of the Lord.
English Standard Version
Then Joshua rose early in the morning, and the priests took up the ark of the Lord.
New Living Translation
Joshua got up early the next morning, and the priests again carried the Ark of the Lord.
Christian Standard Bible
Joshua got up early the next morning. The priests took the ark of the LORD,
New American Standard Bible
Now Joshua got up early in the morning, and the priests took up the ark of the Lord.
New King James Version
And Joshua rose early in the morning, and the priests took up the ark of the Lord.
American Standard Version
And Joshua rose early in the morning, and the priests took up the ark of Jehovah.
Holman Christian Standard Bible
Joshua got up early the next morning. The priests took the ark of the Lord,
King James Version
And Joshua rose early in the morning, and the priests took up the ark of the LORD.
New English Translation
Bright and early the next morning Joshua had the priests pick up the ark of the LORD.
World English Bible
Joshua rose early in the morning, and the priests took up Yahweh’s ark.
交叉引用
約書亞記 3:1
約書亞記 6:6-8
約翰福音 9:6-7
耶穌說了這些話,就吐唾沫在地上,用唾沫和了一點泥,抹在瞎眼之人的眼睛上,然後對他說:「到西羅亞池去洗一洗。」——「西羅亞」翻譯出來就是「奉差派」。他去洗了,回來就能看見了。
希伯來書 11:7-8
因著信,挪亞在那還看不見的事上得了神的指示,就動了敬畏的心,建造了一隻方舟,以至於他的家人獲救。藉著信,他定了世界的罪,自己也繼承了從信而來的義。因著信,亞伯拉罕蒙召的時候,就順從出發,往他將要得為繼業的地方去。他出發的時候,還不知道往哪裡去。
創世記 22:3
亞伯拉罕清早起來,給自己的驢子備好鞍,帶上他的兩個僕人和他的兒子以撒。他劈好了燔祭用的木柴,就起身往神指示他的地方去。
申命記 31:25
約翰福音 6:10-11
耶穌說:「讓他們坐下來。」那地方草多,他們坐了下來;男人的數目約有五千。耶穌就拿起餅來,祝謝以後,分給那些坐著的人,把魚也如此分了,他們要多少就給多少。
約翰福音 2:5-8
他的母親對僕人們說:「他吩咐你們什麼,你們就做什麼。」照猶太人潔淨的規矩,有六口石缸擺在那裡。每缸可容兩三桶水。耶穌對僕人們說:「把這些缸裝滿水。」他們就裝滿了,直到缸沿。耶穌又對他們說:「現在舀出來,送去給管宴席的。」他們就送去了。