<< 约书亚记 4:9 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版-简体)
    约书亚另外把十二块石头立在约旦河的中间,在抬约柜祭司的脚站立的地方;直到今日,石头还在那里。
  • 新标点和合本
    约书亚另把十二块石头立在约旦河中,在抬约柜的祭司脚站立的地方;直到今日,那石头还在那里。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    约书亚另外把十二块石头立在约旦河的中间,在抬约柜祭司的脚站立的地方;直到今日,石头还在那里。
  • 当代译本
    约书亚又在约旦河床抬约柜的祭司站立的地方立了十二块石头。石头至今还在那里。
  • 圣经新译本
    约书亚又在约旦河中间,在抬约柜的祭司的脚所站的地方,竖立十二块石头;那些石头到今日还在那里。
  • 新標點和合本
    約書亞另把十二塊石頭立在約旦河中,在擡約櫃的祭司腳站立的地方;直到今日,那石頭還在那裏。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    約書亞另外把十二塊石頭立在約旦河的中間,在抬約櫃祭司的腳站立的地方;直到今日,石頭還在那裏。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    約書亞另外把十二塊石頭立在約旦河的中間,在抬約櫃祭司的腳站立的地方;直到今日,石頭還在那裏。
  • 當代譯本
    約書亞又在約旦河床抬約櫃的祭司站立的地方立了十二塊石頭。石頭至今還在那裡。
  • 聖經新譯本
    約書亞又在約旦河中間,在抬約櫃的祭司的腳所站的地方,豎立十二塊石頭;那些石頭到今日還在那裡。
  • 呂振中譯本
    約書亞把十二塊石頭立在約但河中間,在抬約櫃的祭司的腳站立的地方;直到今日、那些石頭還在那裏。
  • 文理和合譯本
    約書亞又立石十二於約但河中、在舁約匱祭司立足之所、至今猶存、
  • 文理委辦譯本
    約書亞又置石十二於約但河中、舁法匱之祭司足所履之處、迄今尚存。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    約書亞又以石十二、立於約但河中、舁約匱祭司足立之所、其石在彼、至今猶存、
  • New International Version
    Joshua set up the twelve stones that had been in the middle of the Jordan at the spot where the priests who carried the ark of the covenant had stood. And they are there to this day.
  • New International Reader's Version
    Joshua also piled up 12 stones in the middle of the river. He piled them up right where the priests who carried the ark of the covenant had stood. And they are still there to this very day.
  • English Standard Version
    And Joshua set up twelve stones in the midst of the Jordan, in the place where the feet of the priests bearing the ark of the covenant had stood; and they are there to this day.
  • New Living Translation
    Joshua also set up another pile of twelve stones in the middle of the Jordan, at the place where the priests who carried the Ark of the Covenant were standing. And they are there to this day.
  • Christian Standard Bible
    Joshua also set up twelve stones in the middle of the Jordan where the priests who carried the ark of the covenant were standing. The stones are still there today.
  • New American Standard Bible
    Then Joshua set up twelve stones in the middle of the Jordan at the place where the feet of the priests who carried the ark of the covenant were standing, and they are there to this day.
  • New King James Version
    Then Joshua set up twelve stones in the midst of the Jordan, in the place where the feet of the priests who bore the ark of the covenant stood; and they are there to this day.
  • American Standard Version
    And Joshua set up twelve stones in the midst of the Jordan, in the place where the feet of the priests that bare the ark of the covenant stood: and they are there unto this day.
  • Holman Christian Standard Bible
    Joshua also set up 12 stones in the middle of the Jordan where the priests who carried the ark of the covenant were standing. The stones are there to this day.
  • King James Version
    And Joshua set up twelve stones in the midst of Jordan, in the place where the feet of the priests which bare the ark of the covenant stood: and they are there unto this day.
  • New English Translation
    Joshua also set up twelve stonesin the middle of the Jordan in the very place where the priests carrying the ark of the covenant stood. They remain there to this very day.
  • World English Bible
    Joshua set up twelve stones in the middle of the Jordan, in the place where the feet of the priests who bore the ark of the covenant stood; and they are there to this day.

交叉引用

  • 撒母耳记上 7:12
    撒母耳拿一块石头立在米斯巴和善的中间,给石头起名叫以便‧以谢,说:“到如今耶和华都帮助我们。”
  • 列王纪上 18:31
    以利亚按照雅各子孙支派的数目,取了十二块石头;耶和华的话曾临到雅各,说:“你的名要叫以色列。”
  • 出埃及记 24:12
    耶和华对摩西说:“你上山到我这里来,就在那里,我要将石版,就是我所写的律法和诫命赐给你,使你可以教导他们。”
  • 创世记 26:33
    他就给那井起名叫示巴,因此那城名叫别是巴,直到今日。
  • 创世记 28:18
    雅各清早起来,拿起枕在头下的石头,立作柱子,浇油在上面。
  • 撒母耳记上 30:25
    从那日起,大卫定此为以色列的律例典章,直到今日。
  • 士师记 1:26
    那人往赫人之地去,建造了一座城,起名叫路斯。那城到如今还叫这名。
  • 诗篇 111:2-4
    耶和华的作为本为大,被所有喜爱的人所探寻。他所做的是尊荣和威严,他的公义存到永远。他行了奇事,使人记念;耶和华有恩惠,有怜悯。
  • 约书亚记 24:26
    约书亚把这些话写在神的律法书上,又拿一块大石头立在橡树下耶和华圣所的旁边。
  • 撒母耳记下 4:3
    比录人先前逃到基他音,在那里寄居,直到今日。
  • 历代志下 5:9
    这杠很长,从内殿前的约柜可以看见杠头,从外面却看不见。这杠直到今日还在那里。
  • 申命记 34:6
    耶和华将他葬在摩押地,伯‧毗珥对面的谷中,只是到今日,没有人知道他的坟墓。
  • 出埃及记 28:21
    这些宝石要有以色列十二个儿子的名字,如同刻印章,每一颗有自己的名字,代表十二个支派。
  • 马太福音 27:8
    所以,那块田直到今日还叫做“血田”。
  • 马太福音 28:15
    士兵收了银钱,就照所嘱咐他们的去做。这话就在犹太人中间流传,直到今日。