-
新标点和合本
你们现在要从以色列支派中拣选十二个人,每支派一人,
-
和合本2010(上帝版-简体)
现在,你们要从以色列支派中选出十二个人,每支派一人。
-
和合本2010(神版-简体)
现在,你们要从以色列支派中选出十二个人,每支派一人。
-
当代译本
现在,你们要从以色列的十二支派中选出十二个人来,每支派选一人。
-
圣经新译本
现在你们要从以色列众支派中选十二个人,每支派一人。
-
新標點和合本
你們現在要從以色列支派中揀選十二個人,每支派一人,
-
和合本2010(上帝版-繁體)
現在,你們要從以色列支派中選出十二個人,每支派一人。
-
和合本2010(神版-繁體)
現在,你們要從以色列支派中選出十二個人,每支派一人。
-
當代譯本
現在,你們要從以色列的十二支派中選出十二個人來,每支派選一人。
-
聖經新譯本
現在你們要從以色列眾支派中選十二個人,每支派一人。
-
呂振中譯本
現在你們要從以色列族派中取十二個人,每族派一人每族派一人。
-
文理和合譯本
今在以色列支派中、當簡十二人、每支派一人、
-
文理委辦譯本
宜簡以色列族各支派中十有二人。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
當在以色列諸支派中擇十二人、各支派一人、
-
New International Version
Now then, choose twelve men from the tribes of Israel, one from each tribe.
-
New International Reader's Version
Choose 12 men from the tribes of Israel. Choose one from each tribe.
-
English Standard Version
Now therefore take twelve men from the tribes of Israel, from each tribe a man.
-
New Living Translation
Now choose twelve men from the tribes of Israel, one from each tribe.
-
Christian Standard Bible
Now choose twelve men from the tribes of Israel, one man for each tribe.
-
New American Standard Bible
Now then, take for yourselves twelve men from the tribes of Israel, one man for each tribe.
-
New King James Version
Now therefore, take for yourselves twelve men from the tribes of Israel, one man from every tribe.
-
American Standard Version
Now therefore take you twelve men out of the tribes of Israel, for every tribe a man.
-
Holman Christian Standard Bible
Now choose 12 men from the tribes of Israel, one man for each tribe.
-
King James Version
Now therefore take you twelve men out of the tribes of Israel, out of every tribe a man.
-
New English Translation
Now select for yourselves twelve men from the tribes of Israel, one per tribe.
-
World English Bible
Now therefore take twelve men out of the tribes of Israel, for every tribe a man.