-
和合本2010(上帝版-简体)
你们若断然转离,紧紧跟随你们中间所剩下的这些国家,彼此结亲,互相往来,
-
新标点和合本
你们若稍微转去,与你们中间所剩下的这些国民联络,彼此结亲,互相往来,
-
和合本2010(神版-简体)
你们若断然转离,紧紧跟随你们中间所剩下的这些国家,彼此结亲,互相往来,
-
当代译本
如果你们悖逆,跟你们当中剩下的异族人联合,通婚往来,
-
圣经新译本
如果你们转离耶和华,与你们中间剩下的这些国家的余民联络,和他们通婚,互相来往,
-
新標點和合本
你們若稍微轉去,與你們中間所剩下的這些國民聯絡,彼此結親,互相往來,
-
和合本2010(上帝版-繁體)
你們若斷然轉離,緊緊跟隨你們中間所剩下的這些國家,彼此結親,互相往來,
-
和合本2010(神版-繁體)
你們若斷然轉離,緊緊跟隨你們中間所剩下的這些國家,彼此結親,互相往來,
-
當代譯本
如果你們悖逆,跟你們當中剩下的異族人聯合,通婚往來,
-
聖經新譯本
如果你們轉離耶和華,與你們中間剩下的這些國家的餘民聯絡,和他們通婚,互相來往,
-
呂振中譯本
你們若稍微轉離,去緊依附着這些在你們中間剩下來的餘留之國的人,而和他們彼此結親,攙雜通婚,
-
文理和合譯本
爾若轉而合於爾中遺民、與之嫁娶往來、
-
文理委辦譯本
如爾反是、恆從爾中遺民、與之嫁娶往來、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
如爾違背、而與爾中所遺之民聯絡、與之嫁娶往來、往來或作相雜
-
New International Version
“ But if you turn away and ally yourselves with the survivors of these nations that remain among you and if you intermarry with them and associate with them,
-
New International Reader's Version
“ But suppose you turn away from him. You mix with the people who are left alive in the nations that remain among you. Later, you and they get married to each other. And you do other kinds of things with them.
-
English Standard Version
For if you turn back and cling to the remnant of these nations remaining among you and make marriages with them, so that you associate with them and they with you,
-
New Living Translation
“ But if you turn away from him and cling to the customs of the survivors of these nations remaining among you, and if you intermarry with them,
-
Christian Standard Bible
If you ever turn away and become loyal to the rest of these nations remaining among you, and if you intermarry or associate with them and they with you,
-
New American Standard Bible
For if you ever go back and cling to the rest of these nations, these which remain with you, and intermarry with them, so that you associate with them and they with you,
-
New King James Version
Or else, if indeed you do go back, and cling to the remnant of these nations— these that remain among you— and make marriages with them, and go in to them and they to you,
-
American Standard Version
Else if ye do at all go back, and cleave unto the remnant of these nations, even these that remain among you, and make marriages with them, and go in unto them, and they to you;
-
Holman Christian Standard Bible
For if you turn away and cling to the rest of these nations remaining among you, and if you intermarry or associate with them and they with you,
-
King James Version
Else if ye do in any wise go back, and cleave unto the remnant of these nations,[ even] these that remain among you, and shall make marriages with them, and go in unto them, and they to you:
-
New English Translation
But if you ever turn away and make alliances with these nations that remain near you, and intermarry with them and establish friendly relations with them,
-
World English Bible
“ But if you do at all go back, and hold fast to the remnant of these nations, even these who remain among you, and make marriages with them, and go in to them, and they to you;