<< 約書亞記 22:21 >>

本节经文

  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    流便人、迦得人、及瑪拿西半支派人、對率以色列人軍旅之族長
  • 新标点和合本
    于是流便人、迦得人、玛拿西半支派的人回答以色列军中的统领说:
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    于是吕便人、迦得人、玛拿西半支派的人回答以色列族系的领袖,说:
  • 和合本2010(神版-简体)
    于是吕便人、迦得人、玛拿西半支派的人回答以色列族系的领袖,说:
  • 当代译本
    吕便、迦得和玛拿西半个支派的人便回答这些以色列的族长说:
  • 圣经新译本
    于是流本人、迦得人和玛拿西半个支派的人回答以色列各家族的统领说:
  • 新標點和合本
    於是呂便人、迦得人、瑪拿西半支派的人回答以色列軍中的統領說:
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    於是呂便人、迦得人、瑪拿西半支派的人回答以色列族系的領袖,說:
  • 和合本2010(神版-繁體)
    於是呂便人、迦得人、瑪拿西半支派的人回答以色列族系的領袖,說:
  • 當代譯本
    呂便、迦得和瑪拿西半個支派的人便回答這些以色列的族長說:
  • 聖經新譯本
    於是流本人、迦得人和瑪拿西半個支派的人回答以色列各家族的統領說:
  • 呂振中譯本
    於是如便人、迦得人、和瑪拿西半族派的人、回答以色列族系中的首領說:
  • 文理和合譯本
    流便人、迦得人、瑪拿西半支派人、對以色列億兆之族長曰、
  • 文理委辦譯本
    流便伽得二支派、馬拿西支派之半、對以色列億兆族長曰、
  • New International Version
    Then Reuben, Gad and the half-tribe of Manasseh replied to the heads of the clans of Israel:
  • New International Reader's Version
    Then the tribes of Reuben and Gad and half of the tribe of Manasseh replied. They answered the leaders of the family groups of Israel.
  • English Standard Version
    Then the people of Reuben, the people of Gad, and the half-tribe of Manasseh said in answer to the heads of the families of Israel,
  • New Living Translation
    Then the people of Reuben, Gad, and the half tribe of Manasseh answered the heads of the clans of Israel:
  • Christian Standard Bible
    The Reubenites, Gadites, and half the tribe of Manasseh answered the heads of the Israelite clans,
  • New American Standard Bible
    Then the sons of Reuben, the sons of Gad, and the half tribe of Manasseh answered and spoke to the heads of the families of Israel.
  • New King James Version
    Then the children of Reuben, the children of Gad, and half the tribe of Manasseh answered and said to the heads of the divisions of Israel:
  • American Standard Version
    Then the children of Reuben and the children of Gad and the half- tribe of Manasseh answered, and spake unto the heads of the thousands of Israel,
  • Holman Christian Standard Bible
    The Reubenites, Gadites, and half the tribe of Manasseh answered the leaders of the Israelite clans,
  • King James Version
    Then the children of Reuben and the children of Gad and the half tribe of Manasseh answered, and said unto the heads of the thousands of Israel,
  • New English Translation
    The Reubenites, Gadites, and the half-tribe of Manasseh answered the leaders of the Israelite clans:
  • World English Bible
    Then the children of Reuben and the children of Gad and the half- tribe of Manasseh answered, and spoke to the heads of the thousands of Israel,

交叉引用

  • 彼得前書 3:15
    心中當尊主天主為聖、爾心所懷之望、有人以其故詰爾、爾當預備、可溫和畏懼以答之、
  • 出埃及記 18:21-25
    爾於眾民中選才德兼備、敬畏天主、真實無妄、不貪財利者、立之為千夫長、百夫長、五十夫長、十夫長、以治理斯民、又隨時審鞫民、凡有大事則陳於爾前、小事則彼自鞫之、如是、彼等與爾分任、則爾事簡易矣、爾若行是事、天主亦如是命爾、則爾可勝任、斯民亦可安然得所、摩西聽外舅之言、悉遵所語而行、在以色列人中、選有才德者、立為民之首、為千夫長、百夫長、五十夫長、十夫長、
  • 彌迦書 5:2
    惟爾伯利恆以法他、雖在猶大郡中郡中原文作諸千中千者即千家也為小、然將有君自爾出、為我治理以色列民、其源源原文作出自亙古自太初已有、
  • 使徒行傳 11:4
    彼得遂以此事、自始至終、按次第述之曰、
  • 箴言 18:13
    人聽言未畢、而先妄應、是為愚拙、必蒙恥辱、
  • 雅各書 1:19
    所愛之兄弟、因此、爾各人當速於聽、緩於言、遲於怒、
  • 箴言 16:1
    心中謀事在人、允人祈求在主、
  • 箴言 24:26
    以真言應對、猶如與人接吻為禮、
  • 箴言 15:1
    答言溫和則息怒、語言暴戾則激怒、