<< 约书亚记 18:10 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    约书亚就在示罗,在耶和华面前为他们抽签;约书亚在那里按着他们的支派把地分给以色列人。
  • 新标点和合本
    约书亚就在示罗,耶和华面前,为他们拈阄。约书亚在那里,按着以色列人的支派,将地分给他们。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    约书亚就在示罗,在耶和华面前为他们抽签。约书亚按照以色列人的支派,在那里把地分给他们。
  • 和合本2010(神版-简体)
    约书亚就在示罗,在耶和华面前为他们抽签。约书亚按照以色列人的支派,在那里把地分给他们。
  • 当代译本
    约书亚便在示罗按照以色列的支派,在耶和华面前为他们抽签分地。
  • 新標點和合本
    約書亞就在示羅,耶和華面前,為他們拈鬮。約書亞在那裏,按着以色列人的支派,將地分給他們。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    約書亞就在示羅,在耶和華面前為他們抽籤。約書亞按照以色列人的支派,在那裏把地分給他們。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    約書亞就在示羅,在耶和華面前為他們抽籤。約書亞按照以色列人的支派,在那裏把地分給他們。
  • 當代譯本
    約書亞便在示羅按照以色列的支派,在耶和華面前為他們抽籤分地。
  • 聖經新譯本
    約書亞就在示羅,在耶和華面前為他們抽籤;約書亞在那裡按著他們的支派把地分給以色列人。
  • 呂振中譯本
    約書亞就在示羅永恆主面前給他們抓鬮;約書亞在那裏照分配辦法將地分給以色列人。
  • 文理和合譯本
    約書亞在示羅、為之掣籤於耶和華前、以地分與以色列人、循其班列、○
  • 文理委辦譯本
    約書亞在示羅耶和華前、為民掣籤、循以色列族班列。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    約書亞在示羅、在主前、以鬮分地予以色列人、循其各支派、○
  • New International Version
    Joshua then cast lots for them in Shiloh in the presence of the Lord, and there he distributed the land to the Israelites according to their tribal divisions.
  • New International Reader's Version
    Then Joshua cast lots for them in Shiloh in the sight of the Lord. There he gave out a share of land to each of the remaining tribes in Israel.
  • English Standard Version
    and Joshua cast lots for them in Shiloh before the Lord. And there Joshua apportioned the land to the people of Israel, to each his portion.
  • New Living Translation
    And there at Shiloh, Joshua cast sacred lots in the presence of the Lord to determine which tribe should have each section.
  • Christian Standard Bible
    Joshua cast lots for them at Shiloh in the presence of the LORD where he distributed the land to the Israelites according to their divisions.
  • New American Standard Bible
    Joshua then cast lots for them in Shiloh before the Lord, and there Joshua divided the land for the sons of Israel according to their divisions.
  • New King James Version
    Then Joshua cast lots for them in Shiloh before the Lord, and there Joshua divided the land to the children of Israel according to their divisions.
  • American Standard Version
    And Joshua cast lots for them in Shiloh before Jehovah: and there Joshua divided the land unto the children of Israel according to their divisions.
  • Holman Christian Standard Bible
    Joshua cast lots for them at Shiloh in the presence of the Lord where he distributed the land to the Israelites according to their divisions.
  • King James Version
    And Joshua cast lots for them in Shiloh before the LORD: and there Joshua divided the land unto the children of Israel according to their divisions.
  • New English Translation
    Joshua drew lots for them in Shiloh before the LORD and divided the land among the Israelites according to their allotted portions.
  • World English Bible
    Joshua cast lots for them in Shiloh before Yahweh. There Joshua divided the land to the children of Israel according to their divisions.

交叉引用

  • 约书亚记 18:6
    你们要把地划分七份,然后把图样拿给我;我要在这里,在耶和华我们的神面前,为你们抽签。
  • 约翰福音 17:2
    正如你把管理全人类的权柄给了他,使他赐永生给你所赐给他的人。
  • 使徒行传 13:19
    灭了迦南地的七族之后,就把那地分给他们为业;
  • 马太福音 27:35
    士兵把他钉了十字架,就抽签分他的衣服,
  • 以西结书 48:29
    这就是你们要抽签分给以色列各支派为业的地。这些分地就是他们所得的分。”这是主耶和华的宣告。
  • 诗篇 47:4
    他为我们选择了我们的产业,就是他所爱的雅各的荣耀。(细拉)
  • 箴言 18:18
    抽签能止息纷争,排解二强之间的纠纷。
  • 诗篇 16:5-6
    耶和华是我的产业,是我杯中的分;我所得的业分,你亲自为我持守。准绳量给我的是佳美之地,我的产业实在令我喜悦。
  • 诗篇 61:5
    神啊!你听了我所许的愿;你把产业赐给敬畏你名的人。
  • 约书亚记 18:8
    那些人起程前去的时候,约书亚吩咐那些前去绘画那地的人说:“你们要去,走遍那地,绘画地形,然后回到我这里来,我要在示罗这里,在耶和华面前,为你们抽签。”
  • 以西结书 47:22
    将来你们要抽签分这地为业,归给你们和你们中间的外族人。他们在你们中间生儿育女。你们应该看他们如同本地生的以色列人,他们要在以色列支派中与你们一起抽签分地为业。
  • 使徒行传 26:18
    开他们的眼睛,使他们从黑暗中归向光明,从撒但的权下归向神,使他们的罪恶得到赦免,并且在那些因信我而成圣的人中同得基业。’
  • 歌罗西书 1:12
    并且感谢父,他使你们有资格分享圣徒在光明中的基业。
  • 约书亚记 19:51
    以上就是以利亚撒祭司和嫩的儿子约书亚,以及以色列人各支派的族长,在示罗会幕的门口,在耶和华面前,藉着抽签所分的产业。这样,他们就完成了分地的事。