<< Joshua 14:8 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    然而,同我上去的众弟兄使百姓的心消化;但我专心跟从耶和华我的神。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    虽然同我上去的众弟兄使百姓胆战心惊,我仍然专心跟从耶和华—我的上帝。
  • 和合本2010(神版-简体)
    虽然同我上去的众弟兄使百姓胆战心惊,我仍然专心跟从耶和华—我的神。
  • 当代译本
    与我同去的弟兄的禀告令以色列人胆战心惊,但我忠心地追随我的上帝耶和华。
  • 圣经新译本
    可是,与我一同上去的众兄弟却使人民的心惊惧,我却完全顺从耶和华我的神。
  • 新標點和合本
    然而,同我上去的眾弟兄使百姓的心消化;但我專心跟從耶和華-我的神。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    雖然同我上去的眾弟兄使百姓膽戰心驚,我仍然專心跟從耶和華-我的上帝。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    雖然同我上去的眾弟兄使百姓膽戰心驚,我仍然專心跟從耶和華-我的神。
  • 當代譯本
    與我同去的弟兄的稟告令以色列人膽戰心驚,但我忠心地追隨我的上帝耶和華。
  • 聖經新譯本
    可是,與我一同上去的眾兄弟卻使人民的心驚懼,我卻完全順從耶和華我的神。
  • 呂振中譯本
    然而同我上去的那些族弟兄卻使人民膽戰心驚;而我則滿心滿懷跟從永恆主我的上帝。
  • 文理和合譯本
    偕行兄弟使民喪膽、惟我專從我上帝耶和華、
  • 文理委辦譯本
    偕行者使民喪膽、惟我竭忠遵從我上帝耶和華。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    與我同行之兄弟、使民膽怯、惟我順從主我之天主、
  • New International Version
    but my fellow Israelites who went up with me made the hearts of the people melt in fear. I, however, followed the Lord my God wholeheartedly.
  • New International Reader's Version
    Several other men of Israel went up with me. What they reported terrified the people. But I followed the Lord my God with my whole heart.
  • English Standard Version
    But my brothers who went up with me made the heart of the people melt; yet I wholly followed the Lord my God.
  • New Living Translation
    but my brothers who went with me frightened the people from entering the Promised Land. For my part, I wholeheartedly followed the Lord my God.
  • Christian Standard Bible
    My brothers who went with me caused the people to lose heart, but I followed the LORD my God completely.
  • New American Standard Bible
    Nevertheless my brothers who went up with me made the heart of the people melt with fear; but I followed the Lord my God fully.
  • New King James Version
    Nevertheless my brethren who went up with me made the heart of the people melt, but I wholly followed the Lord my God.
  • American Standard Version
    Nevertheless my brethren that went up with me made the heart of the people melt; but I wholly followed Jehovah my God.
  • Holman Christian Standard Bible
    My brothers who went with me caused the people’s hearts to melt with fear, but I remained loyal to the Lord my God.
  • King James Version
    Nevertheless my brethren that went up with me made the heart of the people melt: but I wholly followed the LORD my God.
  • New English Translation
    My countrymen who accompanied me frightened the people, but I remained loyal to the LORD my God.
  • World English Bible
    Nevertheless, my brothers who went up with me made the heart of the people melt; but I wholly followed Yahweh my God.

交叉引用

  • Deuteronomy 1:36
    except Caleb son of Jephunneh. He will see it, and I will give him and his descendants the land he set his feet on, because he followed the Lord wholeheartedly.” (niv)
  • Numbers 14:24
    But because my servant Caleb has a different spirit and follows me wholeheartedly, I will bring him into the land he went to, and his descendants will inherit it. (niv)
  • Joshua 14:14
    So Hebron has belonged to Caleb son of Jephunneh the Kenizzite ever since, because he followed the Lord, the God of Israel, wholeheartedly. (niv)
  • Numbers 13:31
    But the men who had gone up with him said,“ We can’t attack those people; they are stronger than we are.” (niv)
  • Revelation 14:4
    These are those who did not defile themselves with women, for they remained virgins. They follow the Lamb wherever he goes. They were purchased from among mankind and offered as firstfruits to God and the Lamb. (niv)