-
新标点和合本
原来,摩西在约旦河东已经把产业分给那两个半支派,只是在他们中间没有把产业分给利未人。
-
和合本2010(上帝版-简体)
摩西在约旦河东已经分了产业给另外两个半支派。但是,他在他们中间没有分产业给利未人。
-
和合本2010(神版-简体)
摩西在约旦河东已经分了产业给另外两个半支派。但是,他在他们中间没有分产业给利未人。
-
当代译本
摩西在约旦河东已经把产业分给了吕便、迦得支派和玛拿西半个支派,只是没有把产业分给利未人。
-
圣经新译本
因为摩西在约旦河东已经把产业分给了那两个半支派;却没有把产业分给他们中间的利未人。
-
新標點和合本
原來,摩西在約旦河東已經把產業分給那兩個半支派,只是在他們中間沒有把產業分給利未人。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
摩西在約旦河東已經分了產業給另外兩個半支派。但是,他在他們中間沒有分產業給利未人。
-
和合本2010(神版-繁體)
摩西在約旦河東已經分了產業給另外兩個半支派。但是,他在他們中間沒有分產業給利未人。
-
當代譯本
摩西在約旦河東已經把產業分給了呂便、迦得支派和瑪拿西半個支派,只是沒有把產業分給利未人。
-
聖經新譯本
因為摩西在約旦河東已經把產業分給了那兩個半支派;卻沒有把產業分給他們中間的利未人。
-
呂振中譯本
因為摩西在約但河東邊已經把產業分給那兩個支派和半個支派;卻沒有把產業分給他們中間的利未人。
-
文理和合譯本
蓋摩西已給業於二支派有半、在約但東、不給業於利未人、
-
文理委辦譯本
蓋摩西曾在約但東分地與二支派、及支派之半、惟不以土壤與利未人為業。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
蓋摩西曾在約但東、分地予二支派及一支派之半、其間惟不以地予利未人為業、
-
New International Version
Moses had granted the two-and-a-half tribes their inheritance east of the Jordan but had not granted the Levites an inheritance among the rest,
-
New International Reader's Version
Moses had given two tribes and the other half of the tribe of Manasseh their shares east of the Jordan River. But Moses had not given the Levites a share among the other tribes.
-
English Standard Version
For Moses had given an inheritance to the two and one-half tribes beyond the Jordan, but to the Levites he gave no inheritance among them.
-
New Living Translation
Moses had already given a grant of land to the two and a half tribes on the east side of the Jordan River, but he had given the Levites no such allotment.
-
Christian Standard Bible
because Moses had given the inheritance to the two and a half tribes beyond the Jordan. But he gave no inheritance among them to the Levites.
-
New American Standard Bible
For Moses had given the inheritance of the two tribes and the half tribe beyond the Jordan; but he did not give an inheritance to the Levites among them.
-
New King James Version
For Moses had given the inheritance of the two tribes and the half-tribe on the other side of the Jordan; but to the Levites he had given no inheritance among them.
-
American Standard Version
For Moses had given the inheritance of the two tribes and the half- tribe beyond the Jordan: but unto the Levites he gave no inheritance among them.
-
Holman Christian Standard Bible
because Moses had given the inheritance to the two and a half tribes beyond the Jordan. But he gave no inheritance among them to the Levites.
-
King James Version
For Moses had given the inheritance of two tribes and an half tribe on the other side Jordan: but unto the Levites he gave none inheritance among them.
-
New English Translation
Now Moses had assigned land to the two- and- a- half tribes east of the Jordan, but he assigned no land to the Levites.
-
World English Bible
For Moses had given the inheritance of the two tribes and the half- tribe beyond the Jordan; but to the Levites he gave no inheritance among them.