主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約書亞記 13:7
>>
本节经文
呂振中譯本
現在你要把這地分給九個族派、和瑪拿西半個族派為產業。』
新标点和合本
现在你要把这地分给九个支派和玛拿西半个支派为业。”
和合本2010(上帝版-简体)
现在你要把这地分给九个支派和玛拿西半个支派为业。
和合本2010(神版-简体)
现在你要把这地分给九个支派和玛拿西半个支派为业。
当代译本
分给其他九个支派和玛拿西半个支派作产业。”
圣经新译本
现在你要把这地分给九个支派和玛拿西半个支派作产业。”
新標點和合本
現在你要把這地分給九個支派和瑪拿西半個支派為業。」
和合本2010(上帝版-繁體)
現在你要把這地分給九個支派和瑪拿西半個支派為業。
和合本2010(神版-繁體)
現在你要把這地分給九個支派和瑪拿西半個支派為業。
當代譯本
分給其他九個支派和瑪拿西半個支派作產業。」
聖經新譯本
現在你要把這地分給九個支派和瑪拿西半個支派作產業。”
文理和合譯本
斯地分與九支派、及瑪拿西半支派為業、
文理委辦譯本
汝分斯土、與九支派、及馬拿西支派之半、為其嗣業。
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾當分斯地予九支派、及瑪拿西半支派為業、
New International Version
and divide it as an inheritance among the nine tribes and half of the tribe of Manasseh.”
New International Reader's Version
Divide it up among the nine tribes and half of the tribe of Manasseh. Give each tribe its share.”
English Standard Version
Now therefore divide this land for an inheritance to the nine tribes and half the tribe of Manasseh.”
New Living Translation
Include all this territory as Israel’s possession when you divide this land among the nine tribes and the half tribe of Manasseh.”
Christian Standard Bible
Therefore, divide this land as an inheritance to the nine tribes and half the tribe of Manasseh.”
New American Standard Bible
Now therefore, apportion this land as an inheritance to the nine tribes and the half tribe of Manasseh.”
New King James Version
Now therefore, divide this land as an inheritance to the nine tribes and half the tribe of Manasseh.”
American Standard Version
Now therefore divide this land for an inheritance unto the nine tribes, and the half- tribe of Manasseh.
Holman Christian Standard Bible
Therefore, divide this land as an inheritance to the nine tribes and half the tribe of Manasseh.”
King James Version
Now therefore divide this land for an inheritance unto the nine tribes, and the half tribe of Manasseh,
New English Translation
Now, divide up this land among the nine tribes and the half-tribe of Manasseh.”
World English Bible
Now therefore divide this land for an inheritance to the nine tribes and the half- tribe of Manasseh.”
交叉引用
以西結書 48:23-29
『其餘的族派呢、從東面到西面:是便雅憫的一分。挨着便雅憫的地界、從東面到西面:是西緬的一分。挨着西緬的地界、從東面到西面:是以薩迦的一分。;挨着以薩迦的地界、從東面到西面:是西布倫的一分。挨着西布倫的地界、是迦得的一分。挨着迦得的地界、在南面、南方,那界線從他瑪到米利巴加低斯的水、延到埃及小河、直到大海。這就是你們要拈鬮分給以色列族派為產業之地:這些乃是他們各族所得的分:主永恆主發神諭說。
以西結書 47:13-23
主永恆主這麼說:『你們要照以下這界限給以色列十二族派分地為產業;給約瑟的要兩分。你們承受這地為產業、要彼此均分;這就是我曾舉手起誓要賜給你們列祖的;如今這地必歸於你們為產業。『以下是國土的境界:北面從大海由希特倫路向到哈馬口、直到西達達、比羅他、西伯蓮(西伯蓮在大馬色地界與哈馬地界之間)以至哈撒哈提干、就是在浩蘭的邊界。這樣、界線就要從大海邊延到哈薩以難;大馬色的地界乃是北方,而北方也是哈馬的地界:這是北面。『東面呢、從浩蘭與大馬色之間、從基列與以色列地之間、就是約但河、伸界到東海、以至他瑪。這是東面。『南面呢、南方從他瑪到米利巴加低斯的水、延到埃及小河、直到大海:這是南方、南面。『西面呢、是大海,伸界直到哈馬口對面。這是西面。『你們要這樣按以色列的族派彼此分這地。要拈鬮分它為產業、歸於你們自己和你們中間寄居的外僑、就是在你們中間生養兒女的。你們要看他們如同以色列人中的本地人一樣;他們在以色列族派中要同你們拈鬮分得產業。將來外僑在哪一族派中寄居,你們就在那裏將產業分給他:這是主永恆主發神諭說的。
民數記 33:54
你們要按家族憑拈鬮承受那地以為業;人多的、要把產業多分給他們,人少的、要把產業少分給他們;拈出哪一塊地給哪一族,就要歸哪一族;你們要按父系支派而承受產業。
民數記 26:53-56
『你要按着人名的數目將地分給這些家族為業。人多的、你要把產業多分給它,人少的、你要把產業少分給它;要照被點閱的人數、把產業分給各家族。雖然如此,地還要憑拈鬮而分的;人都要按着他們祖宗支派的名字而承受為業。你要根據所拈的鬮、依人數的多少、把產業分給他們。
民數記 32:2-14
迦得子孫和如便子孫就來,對摩西和祭司以利亞撒跟會眾的首領們說:『亞大錄、底本、雅謝、寧拉、希實本、以利亞利、示班、尼波、比穩、是永恆主在以色列會眾面前所攻取之地,是可牧放牲畜之地;你僕人也有牲畜。』他們說:『我們若在你面前蒙恩,求你把這地給你僕人為產業;不要領我們過約但河。』摩西對迦得子孫和如便子孫說:『難道你們的族弟兄去爭戰,你們竟坐在這裏麼?你們為甚麼使以色列人灰心喪膽、不過去得永恆主所賜給他們的地呢?我先前從加低斯巴尼亞打發你們的先祖去看那地,他們也這樣行。他們上去、到以實各谿谷、去看那地,便使以色列人灰心喪膽、不進去得永恆主所賜給他們的地。當那一天永恆主發了怒,就起誓說:「凡由埃及上來、從二十歲和以上的人、斷不得以看見我對亞伯拉罕、以撒、雅各起誓應許的土地,因為他們沒有滿心滿懷地跟從我。惟獨基尼洗人耶孚尼的兒子迦勒、和嫩的兒子約書亞可以看見,因為他們滿心滿懷地跟從永恆主。」永恆主向以色列人發怒,就使他們在曠野流離四十年,等到在永恆主眼前行壞事的那一代人都滅盡了。如今你看,你們倒起來接替你們的先祖,成了罪人的族類,使永恆主向以色列更加發烈怒!