主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約書亞記 13:7
>>
本节经文
文理和合譯本
斯地分與九支派、及瑪拿西半支派為業、
新标点和合本
现在你要把这地分给九个支派和玛拿西半个支派为业。”
和合本2010(上帝版-简体)
现在你要把这地分给九个支派和玛拿西半个支派为业。
和合本2010(神版-简体)
现在你要把这地分给九个支派和玛拿西半个支派为业。
当代译本
分给其他九个支派和玛拿西半个支派作产业。”
圣经新译本
现在你要把这地分给九个支派和玛拿西半个支派作产业。”
新標點和合本
現在你要把這地分給九個支派和瑪拿西半個支派為業。」
和合本2010(上帝版-繁體)
現在你要把這地分給九個支派和瑪拿西半個支派為業。
和合本2010(神版-繁體)
現在你要把這地分給九個支派和瑪拿西半個支派為業。
當代譯本
分給其他九個支派和瑪拿西半個支派作產業。」
聖經新譯本
現在你要把這地分給九個支派和瑪拿西半個支派作產業。”
呂振中譯本
現在你要把這地分給九個族派、和瑪拿西半個族派為產業。』
文理委辦譯本
汝分斯土、與九支派、及馬拿西支派之半、為其嗣業。
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾當分斯地予九支派、及瑪拿西半支派為業、
New International Version
and divide it as an inheritance among the nine tribes and half of the tribe of Manasseh.”
New International Reader's Version
Divide it up among the nine tribes and half of the tribe of Manasseh. Give each tribe its share.”
English Standard Version
Now therefore divide this land for an inheritance to the nine tribes and half the tribe of Manasseh.”
New Living Translation
Include all this territory as Israel’s possession when you divide this land among the nine tribes and the half tribe of Manasseh.”
Christian Standard Bible
Therefore, divide this land as an inheritance to the nine tribes and half the tribe of Manasseh.”
New American Standard Bible
Now therefore, apportion this land as an inheritance to the nine tribes and the half tribe of Manasseh.”
New King James Version
Now therefore, divide this land as an inheritance to the nine tribes and half the tribe of Manasseh.”
American Standard Version
Now therefore divide this land for an inheritance unto the nine tribes, and the half- tribe of Manasseh.
Holman Christian Standard Bible
Therefore, divide this land as an inheritance to the nine tribes and half the tribe of Manasseh.”
King James Version
Now therefore divide this land for an inheritance unto the nine tribes, and the half tribe of Manasseh,
New English Translation
Now, divide up this land among the nine tribes and the half-tribe of Manasseh.”
World English Bible
Now therefore divide this land for an inheritance to the nine tribes and the half- tribe of Manasseh.”
交叉引用
以西結書 48:23-29
其餘支派、自東至西、為便雅憫所得之區、附便雅憫之界、自東至西、為西緬所得之區、附西緬之界、自東至西、為以薩迦所得之區、附以薩迦之界、自東至西、為西布倫所得之區、附西布倫之界、自東至西、為迦得所得之區、迦得之南界、自他瑪至米利巴加低斯水、迄埃及溪、延及大海、爾當掣籤、分於以色列支派為業之地、其所得之區即此、主耶和華言之矣、○
以西結書 47:13-23
主耶和華曰、爾分斯土為業、循以色列十二支派、其界如左、約瑟必得二區、昔我舉手而言、以斯土錫爾列祖、爾必共分、得之為業、斯土北界、自大海、沿希特倫、至洗達境、哈馬比羅他與西伯蓮、西伯蓮在大馬色哈馬二界之間、及浩蘭旁之哈撒哈提干、自海至大馬色界之哈撒以楠、北以哈馬為界、此為北界、東界在浩蘭及大馬色基列、與以色列地之間、乃約但河、自北界至東海量之、此為東界、南界自他瑪至米利巴加低斯水、迄埃及溪、延及大海、此為南界、西界大海、自南界至哈馬道、此為西界、當以斯土、循以色列支派而分之、掣籤分地與爾、及旅爾中而生子之外人、斯人爾必視如以色列本族、彼必於以色列支派中、與爾共得地為業、外人旅於何支派中、爾必於彼以業給之、主耶和華言之矣、
民數記 33:54
必掣籤分地、按爾室家、人眾則給地多、人寡則給地少、各隨所掣之籤、循其宗族、得以為業、
民數記 26:53-56
分土與眾為業、循其名數、人眾則給業多、人寡則給業少、所給之業、依其所核之數、惟地必掣籤而分之、循厥祖之支派、而得其業、眾寡之間、所當分者、掣籤而定、
民數記 32:2-14
乃就摩西及祭司以利亞撒、暨諸會長曰、亞大錄、底本、雅謝、寧拉、希實本、以利亞利、示班、尼波、比穩、即耶和華於以色列族前、所攻取之地、堪為牧畜之所、僕有羣畜、如沾爾恩、請以斯地錫我為業、毋庸攜我渡約但、摩西曰、汝之昆弟往戰、汝安坐於此乎、奚使以色列族灰心、不濟至耶和華所錫之地、昔在加低斯巴尼亞、我遣爾祖窺察斯土、彼亦如是而行、既至以實各谷、而見其地、則使以色列族灰心、不入耶和華所錫之地、當日耶和華怒而誓曰、出埃及之眾、自二十歲以上者、既不專從乎我、皆不獲見我所誓於亞伯拉罕以撒雅各之地、惟基尼洗人耶孚尼子迦勒、嫩之子約書亞得見之、以其專從耶和華也、維時、耶和華怒以色列族、使流離於曠野、歷四十年、迨及斯代之民、違逆耶和華者、盡皆滅沒、今爾繼祖、增益罪人之數、使耶和華怒以色列族愈甚、