-
新标点和合本
约书亚就照耶和华所吩咐他的去行,砍断他们马的蹄筋,用火焚烧他们的车辆。
-
和合本2010(上帝版-简体)
约书亚照耶和华所吩咐他的去做,砍断他们马的蹄筋,用火焚烧他们的战车。
-
和合本2010(神版-简体)
约书亚照耶和华所吩咐他的去做,砍断他们马的蹄筋,用火焚烧他们的战车。
-
当代译本
约书亚照耶和华的吩咐,砍断他们马匹的蹄筋,烧毁他们的战车。
-
圣经新译本
约书亚照着耶和华吩咐他的对待他们;他砍断了他们的马蹄筋,用火烧了他们的车辆。
-
新標點和合本
約書亞就照耶和華所吩咐他的去行,砍斷他們馬的蹄筋,用火焚燒他們的車輛。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
約書亞照耶和華所吩咐他的去做,砍斷他們馬的蹄筋,用火焚燒他們的戰車。
-
和合本2010(神版-繁體)
約書亞照耶和華所吩咐他的去做,砍斷他們馬的蹄筋,用火焚燒他們的戰車。
-
當代譯本
約書亞照耶和華的吩咐,砍斷他們馬匹的蹄筋,燒毀他們的戰車。
-
聖經新譯本
約書亞照著耶和華吩咐他的對待他們;他砍斷了他們的馬蹄筋,用火燒了他們的車輛。
-
呂振中譯本
約書亞就照永恆主所對他說的去處置他們;將他們的馬砍斷蹄筋,把他們的車輛放火去燒。
-
文理和合譯本
約書亞遵耶和華命而行、斷其馬筋、焚其車輛、
-
文理委辦譯本
約書亞伐之、循耶和華命、馬則割其筋、車則焚以火。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
約書亞遵主所諭之命而行、傷其馬之足、以火焚其車輛、
-
New International Version
Joshua did to them as the Lord had directed: He hamstrung their horses and burned their chariots.
-
New International Reader's Version
Joshua did to them what the Lord had ordered him to do. He cut the legs of their horses. He burned up their chariots.
-
English Standard Version
And Joshua did to them just as the Lord said to him: he hamstrung their horses and burned their chariots with fire.
-
New Living Translation
Then Joshua crippled the horses and burned all the chariots, as the Lord had instructed.
-
Christian Standard Bible
Joshua treated them as the LORD had told him; he hamstrung their horses and burned their chariots.
-
New American Standard Bible
And Joshua did to them just as the Lord had told him; he hamstrung their horses and burned their chariots with fire.
-
New King James Version
So Joshua did to them as the Lord had told him: he hamstrung their horses and burned their chariots with fire.
-
American Standard Version
And Joshua did unto them as Jehovah bade him: he hocked their horses, and burnt their chariots with fire.
-
Holman Christian Standard Bible
Joshua treated them as the Lord had told him; he hamstrung their horses and burned up their chariots.
-
King James Version
And Joshua did unto them as the LORD bade him: he houghed their horses, and burnt their chariots with fire.
-
New English Translation
Joshua did to them as the LORD had commanded him; he hamstrung their horses and burned their chariots.
-
World English Bible
Joshua did to them as Yahweh told him. He hamstrung their horses and burned their chariots with fire.