-
文理和合譯本
時基色王荷蘭來助拉吉、約書亞擊之、及其民眾、靡有孑遺、
-
新标点和合本
那时基色王荷兰上来帮助拉吉,约书亚就把他和他的民都击杀了,没有留下一个。
-
和合本2010(上帝版-简体)
那时基色王何兰上来帮助拉吉,约书亚就把他和他的百姓都击杀了,没有留下一个幸存者。
-
和合本2010(神版-简体)
那时基色王何兰上来帮助拉吉,约书亚就把他和他的百姓都击杀了,没有留下一个幸存者。
-
当代译本
基色王何兰前来支持拉吉,结果也被约书亚杀得一个不剩。
-
圣经新译本
那时,基色王荷兰上来帮助拉吉,约书亚就把他和他的人民都击杀了,没有留下一人。
-
新標點和合本
那時基色王荷蘭上來幫助拉吉,約書亞就把他和他的民都擊殺了,沒有留下一個。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
那時基色王何蘭上來幫助拉吉,約書亞就把他和他的百姓都擊殺了,沒有留下一個倖存者。
-
和合本2010(神版-繁體)
那時基色王何蘭上來幫助拉吉,約書亞就把他和他的百姓都擊殺了,沒有留下一個倖存者。
-
當代譯本
基色王何蘭前來支持拉吉,結果也被約書亞殺得一個不剩。
-
聖經新譯本
那時,基色王荷蘭上來幫助拉吉,約書亞就把他和他的人民都擊殺了,沒有留下一人。
-
呂振中譯本
那時基色王荷蘭上來幫助拉吉,約書亞把他和他的人民都擊殺了,殺到沒有給他剩下一個殘存的。
-
文理委辦譯本
時基色王、和蘭來助拉吉、約書亞擊其王與民、靡有孑遺。○
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
時基色王何蘭來助拉吉、約書亞擊之與其民、不留一人、
-
New International Version
Meanwhile, Horam king of Gezer had come up to help Lachish, but Joshua defeated him and his army— until no survivors were left.
-
New International Reader's Version
While all that was happening, Horam had come up to help Lachish. He was the king of Gezer. But Joshua won the battle over him and his army. No one was left alive.
-
English Standard Version
Then Horam king of Gezer came up to help Lachish. And Joshua struck him and his people, until he left none remaining.
-
New Living Translation
During the attack on Lachish, King Horam of Gezer arrived with his army to help defend the town. But Joshua’s men killed him and his army, leaving no survivors.
-
Christian Standard Bible
At that time King Horam of Gezer went to help Lachish, but Joshua struck him down along with his people, leaving no survivors.
-
New American Standard Bible
Then Horam king of Gezer came up to help Lachish, and Joshua defeated him and his people until he had left him no survivor.
-
New King James Version
Then Horam king of Gezer came up to help Lachish; and Joshua struck him and his people, until he left him none remaining.
-
American Standard Version
Then Horam king of Gezer came up to help Lachish; and Joshua smote him and his people, until he had left him none remaining.
-
Holman Christian Standard Bible
At that time Horam king of Gezer went to help Lachish, but Joshua struck him down along with his people, leaving no survivors in it.
-
King James Version
Then Horam king of Gezer came up to help Lachish; and Joshua smote him and his people, until he had left him none remaining.
-
New English Translation
Then King Horam of Gezer came up to help Lachish, but Joshua struck down him and his army until no survivors remained.
-
World English Bible
Then Horam king of Gezer came up to help Lachish; and Joshua struck him and his people, until he had left him no one remaining.