主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
约书亚记 10:16
>>
本节经文
当代译本
那五王逃进玛基大的山洞里,躲藏起来。
新标点和合本
那五王逃跑,藏在玛基大洞里。
和合本2010(上帝版-简体)
那五个王逃跑,躲在玛基大洞里。
和合本2010(神版-简体)
那五个王逃跑,躲在玛基大洞里。
圣经新译本
那五个王逃跑了,躲藏在玛基大洞里。
新標點和合本
那五王逃跑,藏在瑪基大洞裏。
和合本2010(上帝版-繁體)
那五個王逃跑,躲在瑪基大洞裏。
和合本2010(神版-繁體)
那五個王逃跑,躲在瑪基大洞裏。
當代譯本
那五王逃進瑪基大的山洞裡,躲藏起來。
聖經新譯本
那五個王逃跑了,躲藏在瑪基大洞裡。
呂振中譯本
那五個王逃跑,藏匿在瑪基大洞裏。
文理和合譯本
五王逃至瑪基大、匿於穴、
文理委辦譯本
五王遁至馬基大匿於穴。
施約瑟淺文理新舊約聖經
五王逃至瑪基大、匿於穴、
New International Version
Now the five kings had fled and hidden in the cave at Makkedah.
New International Reader's Version
The five Amorite kings had run away. They had hidden in the cave at Makkedah.
English Standard Version
These five kings fled and hid themselves in the cave at Makkedah.
New Living Translation
During the battle the five kings escaped and hid in a cave at Makkedah.
Christian Standard Bible
Now the five defeated kings had fled and hidden in the cave at Makkedah.
New American Standard Bible
Now these five kings had fled and hidden themselves in the cave at Makkedah.
New King James Version
But these five kings had fled and hidden themselves in a cave at Makkedah.
American Standard Version
And these five kings fled, and hid themselves in the cave at Makkedah.
Holman Christian Standard Bible
Now the five defeated kings had fled and hidden themselves in the cave at Makkedah.
King James Version
But these five kings fled, and hid themselves in a cave at Makkedah.
New English Translation
The five Amorite kings ran away and hid in the cave at Makkedah.
World English Bible
These five kings fled, and hid themselves in the cave at Makkedah.
交叉引用
启示录 6:15
地上的君王、显贵、将领、富豪、有势力的、一切奴隶和自由人都躲藏在山洞里和岩穴间。
弥迦书 7:17
他们要像蛇一样舔土,又如地上的爬虫,战战兢兢地走出营寨;他们必畏惧我们的上帝耶和华,他们必对你充满恐惧。
以赛亚书 24:21-22
到那日,耶和华必在天上惩罚天上的众权能者,在地上惩罚地上的君王。他们必像囚犯一样被聚在一起,关在牢里,日后必受惩罚。
阿摩司书 9:2
即使他们挖洞钻进阴间,我也要把他们揪出来;即使他们爬上高天,我也要把他们拉下来;
诗篇 48:4-6
世上的君王一同聚集,前来攻城。他们看见这城后,大惊失色,慌忙逃跑。他们被恐惧笼罩,痛苦如分娩的妇人。
诗篇 139:7-10
我去哪里可躲开你的灵?我跑到哪里可避开你的面?我若升到天上,你在那里;我若下到阴间,你也在那里。纵使我乘着晨风飞到遥远的海岸居住,就是在那里,你的手必引导我,你大能的手必扶持我。
以赛亚书 2:10-12
要躲进岩穴,藏入地洞,逃避耶和华的愤怒和威荣!到那日,狂妄的人将被挫败,骄傲的人将遭贬抑;唯独耶和华将受尊崇。因为万军之耶和华已定了日子,要惩罚一切骄傲狂妄和自高自大的人,使他们沦为卑贱;
撒母耳记上 24:8
大卫随后也来到洞外,在后面喊扫罗:“我主我王啊!”扫罗回头一看,见大卫俯伏在地,向他下拜。
撒母耳记上 13:6
以色列人看见敌军压境,情势危急,纷纷躲进山洞、丛林、石穴、地洞和坑里。
撒母耳记上 24:3
他们来到路旁的一处羊圈,那里有一个山洞,扫罗进去大解。大卫和他的部下就躲在洞的深处。
以赛亚书 2:19-22
耶和华使大地震动的时候,众人躲进岩穴,藏入地洞,逃避祂的愤怒和威荣。到那日,众人必把造来敬拜的金银偶像丢给田鼠和蝙蝠。耶和华使大地震动的时候,众人必躲进山洞和岩缝,逃避祂的愤怒和威荣。不要再倚靠世人,他们的生命不过是一口气,他们有什么值得称道的呢?
士师记 6:2
米甸人势力强盛,以色列人只好躲进山里,藏在洞穴和营寨中。