<< 約書亞記 1:4 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    从旷野和这黎巴嫩,直到幼发拉底大河,赫人的全地,又到大海日落之处,都要作你们的境界。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    从旷野和这黎巴嫩,直到大河,就是幼发拉底河,赫人的全地,又到大海日落的方向,都要作你们的疆土。
  • 和合本2010(神版-简体)
    从旷野和这黎巴嫩,直到大河,就是幼发拉底河,赫人的全地,又到大海日落的方向,都要作你们的疆土。
  • 当代译本
    从南部的旷野直到北部的黎巴嫩,从东部的幼发拉底大河直到西部的地中海,包括赫人居住的全境,都将是你们的领土。
  • 圣经新译本
    从旷野和这黎巴嫩,直到大河,就是幼发拉底河,赫人的全地,以至大海日落的地方,就是你们的疆界。
  • 新標點和合本
    從曠野和這黎巴嫩,直到幼發拉底大河,赫人的全地,又到大海日落之處,都要作你們的境界。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    從曠野和這黎巴嫩,直到大河,就是幼發拉底河,赫人的全地,又到大海日落的方向,都要作你們的疆土。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    從曠野和這黎巴嫩,直到大河,就是幼發拉底河,赫人的全地,又到大海日落的方向,都要作你們的疆土。
  • 當代譯本
    從南部的曠野直到北部的黎巴嫩,從東部的幼發拉底大河直到西部的地中海,包括赫人居住的全境,都將是你們的領土。
  • 聖經新譯本
    從曠野和這黎巴嫩,直到大河,就是幼發拉底河,赫人的全地,以至大海日落的地方,就是你們的疆界。
  • 呂振中譯本
    從曠野和這利巴嫩、直到大河、就是伯拉河、赫人全地、又到大海、日落的方向、都要做你們的境界。
  • 文理和合譯本
    自曠野暨利巴嫩、至伯拉大河、赫族全地、爰及大海日入之所、咸為爾境、
  • 文理委辦譯本
    自曠野及利巴嫩、至百辣大河、赫人遍地、爰及大海、日入之處、為爾境界。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    自曠野及此利巴嫩、至伯拉大河赫族之全地、至大海日入之所、悉為爾境、
  • New International Version
    Your territory will extend from the desert to Lebanon, and from the great river, the Euphrates— all the Hittite country— to the Mediterranean Sea in the west.
  • New International Reader's Version
    Your territory will reach from the Negev Desert all the way to Lebanon. The great Euphrates River will be to the east. The Mediterranean Sea will be to the west. Your territory will include all the Hittite country.
  • English Standard Version
    From the wilderness and this Lebanon as far as the great river, the river Euphrates, all the land of the Hittites to the Great Sea toward the going down of the sun shall be your territory.
  • New Living Translation
    from the Negev wilderness in the south to the Lebanon mountains in the north, from the Euphrates River in the east to the Mediterranean Sea in the west, including all the land of the Hittites.’
  • Christian Standard Bible
    Your territory will be from the wilderness and Lebanon to the great river, the Euphrates River— all the land of the Hittites— and west to the Mediterranean Sea.
  • New American Standard Bible
    From the wilderness and this Lebanon, even as far as the great river, the river Euphrates, all the land of the Hittites, and as far as the Great Sea toward the setting of the sun will be your territory.
  • New King James Version
    From the wilderness and this Lebanon as far as the great river, the River Euphrates, all the land of the Hittites, and to the Great Sea toward the going down of the sun, shall be your territory.
  • American Standard Version
    From the wilderness, and this Lebanon, even unto the great river, the river Euphrates, all the land of the Hittites, and unto the great sea toward the going down of the sun, shall be your border.
  • Holman Christian Standard Bible
    Your territory will be from the wilderness and Lebanon to the great Euphrates River— all the land of the Hittites— and west to the Mediterranean Sea.
  • King James Version
    From the wilderness and this Lebanon even unto the great river, the river Euphrates, all the land of the Hittites, and unto the great sea toward the going down of the sun, shall be your coast.
  • New English Translation
    Your territory will extend from the wilderness in the south to Lebanon in the north. It will extend all the way to the great River Euphrates in the east( including all of Syria) and all the way to the Mediterranean Sea in the west.
  • World English Bible
    From the wilderness and this Lebanon even to the great river, the river Euphrates, all the land of the Hittites, and to the great sea toward the going down of the sun, shall be your border.

交叉引用

  • 出埃及記 23:31
    我要定你的境界,從紅海直到非利士海,又從曠野直到大河。我要將那地的居民交在你手中,你要將他們從你面前攆出去。 (cunpt)
  • 創世記 15:18-21
    當那日,耶和華與亞伯蘭立約,說:「我已賜給你的後裔,從埃及河直到幼發拉底大河之地,就是基尼人、基尼洗人、甲摩尼人、赫人、比利洗人、利乏音人、亞摩利人、迦南人、革迦撒人、耶布斯人之地。」 (cunpt)
  • 申命記 1:7
    要起行轉到亞摩利人的山地和靠近這山地的各處,就是亞拉巴、山地、高原、南地,沿海一帶迦南人的地,並黎巴嫩山又到幼發拉底大河。 (cunpt)
  • 民數記 34:2-18
    「你吩咐以色列人說:你們到了迦南地,就是歸你們為業的迦南四境之地,南角要從尋的曠野,貼着以東的邊界;南界要從鹽海東頭起,繞到亞克拉濱坡的南邊,接連到尋,直通到加低斯‧巴尼亞的南邊,又通到哈薩‧亞達,接連到押們,從押們轉到埃及小河,直通到海為止。「西邊要以大海為界;這就是你們的西界。「北界要從大海起,劃到何珥山,從何珥山劃到哈馬口,通到西達達,又通到西斐崙,直到哈薩‧以難。這要作你們的北界。「你們要從哈薩‧以難劃到示番為東界。這界要從示番下到亞延東邊的利比拉,又要達到基尼烈湖的東邊。這界要下到約旦河,通到鹽海為止。這四圍的邊界以內,要作你們的地。」摩西吩咐以色列人說:「這地就是耶和華吩咐拈鬮給九個半支派承受為業的;因為呂便支派和迦得支派按着宗族受了產業,瑪拿西半個支派也受了產業。這兩個半支派已經在耶利哥對面、約旦河東、向日出之地受了產業。」耶和華曉諭摩西說:「要給你們分地為業之人的名字是祭司以利亞撒和嫩的兒子約書亞。又要從每支派中選一個首領幫助他們。 (cunpt)
  • 申命記 3:25
    求你容我過去,看約旦河那邊的美地,就是那佳美的山地和黎巴嫩。』 (cunpt)
  • 申命記 11:24
    凡你們腳掌所踏之地都必歸你們;從曠野和黎巴嫩,並幼發拉底大河,直到西海,都要作你們的境界。 (cunpt)
  • 歷代志上 5:9
    又向東延到幼發拉底河這邊的曠野,因為他們在基列地牲畜增多。 (cunpt)
  • 歷代志上 18:3
    瑣巴王哈大利謝往幼發拉底河去,要堅定自己的國權,大衛就攻打他,直到哈馬, (cunpt)