<< 約書亞記 1:1 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    耶和华的仆人摩西死了以后,耶和华晓谕摩西的帮手,嫩的儿子约书亚,说:
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    耶和华的仆人摩西死了以后,耶和华对摩西的助手嫩的儿子约书亚说:
  • 和合本2010(神版-简体)
    耶和华的仆人摩西死了以后,耶和华对摩西的助手嫩的儿子约书亚说:
  • 当代译本
    耶和华的仆人摩西死了以后,耶和华对摩西的助手——嫩的儿子约书亚说:
  • 圣经新译本
    耶和华的仆人摩西死了以后,耶和华吩咐摩西的侍从,嫩的儿子约书亚,说:
  • 新標點和合本
    耶和華的僕人摩西死了以後,耶和華曉諭摩西的幫手,嫩的兒子約書亞,說:
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    耶和華的僕人摩西死了以後,耶和華對摩西的助手嫩的兒子約書亞說:
  • 和合本2010(神版-繁體)
    耶和華的僕人摩西死了以後,耶和華對摩西的助手嫩的兒子約書亞說:
  • 當代譯本
    耶和華的僕人摩西死了以後,耶和華對摩西的助手——嫩的兒子約書亞說:
  • 聖經新譯本
    耶和華的僕人摩西死了以後,耶和華吩咐摩西的侍從,嫩的兒子約書亞,說:
  • 呂振中譯本
    永恆主的僕人摩西死了以後,永恆主告訴摩西的助手嫩的兒子約書亞說:
  • 文理和合譯本
    耶和華僕摩西死後、耶和華諭摩西從者、嫩之子約書亞曰、
  • 文理委辦譯本
    耶和華僕摩西既沒、耶和華諭摩西從者、嫩之子約書亞、曰、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主之僕摩西死後、主諭摩西侍者嫩之子約書亞曰、
  • New International Version
    After the death of Moses the servant of the Lord, the Lord said to Joshua son of Nun, Moses’ aide:
  • New International Reader's Version
    Moses, the servant of the Lord, died. After that, the Lord spoke to Joshua, the son of Nun. Joshua was Moses’ helper. The Lord said to Joshua,
  • English Standard Version
    After the death of Moses the servant of the Lord, the Lord said to Joshua the son of Nun, Moses’ assistant,
  • New Living Translation
    After the death of Moses the Lord’s servant, the Lord spoke to Joshua son of Nun, Moses’ assistant. He said,
  • Christian Standard Bible
    After the death of Moses the LORD’s servant, the LORD spoke to Joshua son of Nun, Moses’s assistant:
  • New American Standard Bible
    Now it came about after the death of Moses the servant of the Lord, that the Lord spoke to Joshua the son of Nun, Moses’ servant, saying,
  • New King James Version
    After the death of Moses the servant of the Lord, it came to pass that the Lord spoke to Joshua the son of Nun, Moses’ assistant, saying:
  • American Standard Version
    Now it came to pass after the death of Moses the servant of Jehovah, that Jehovah spake unto Joshua the son of Nun, Moses’ minister, saying,
  • Holman Christian Standard Bible
    After the death of Moses the Lord’s servant, the Lord spoke to Joshua son of Nun, who had served Moses:
  • King James Version
    Now after the death of Moses the servant of the LORD it came to pass, that the LORD spake unto Joshua the son of Nun, Moses’ minister, saying,
  • New English Translation
    After Moses the LORD’s servant died, the LORD said to Joshua son of Nun, Moses’ assistant:
  • World English Bible
    Now after the death of Moses the servant of Yahweh, Yahweh spoke to Joshua the son of Nun, Moses’ servant, saying,

交叉引用

  • 申命記 34:9
    嫩的兒子約書亞;因為摩西曾按手在他頭上,就被智慧的靈充滿,以色列人便聽從他,照着耶和華吩咐摩西的行了。 (cunpt)
  • 申命記 34:5
    於是,耶和華的僕人摩西死在摩押地,正如耶和華所說的。 (cunpt)
  • 出埃及記 24:13
    摩西和他的幫手約書亞起來,上了神的山。 (cunpt)
  • 申命記 1:38
    伺候你、嫩的兒子約書亞,他必得進入那地;你要勉勵他,因為他要使以色列人承受那地為業。 (cunpt)
  • 民數記 13:16
    這就是摩西所打發、窺探那地之人的名字。摩西就稱嫩的兒子何希阿為約書亞。 (cunpt)
  • 申命記 31:3
    耶和華-你們的神必引導你們過去,將這些國民在你們面前滅絕,你們就得他們的地。約書亞必引導你們過去,正如耶和華所說的。 (cunpt)
  • 使徒行傳 7:45
    這帳幕,我們的祖宗相繼承受。當神在他們面前趕出外邦人去的時候,他們同約書亞把帳幕搬進承受為業之地,直存到大衛的日子。 (cunpt)
  • 約書亞記 12:6
    這二王是耶和華僕人摩西和以色列人所擊殺的;耶和華僕人摩西將他們的地賜給呂便人、迦得人,和瑪拿西半支派的人為業。 (cunpt)
  • 列王紀上 19:16
    又膏寧示的孫子耶戶作以色列王,並膏亞伯‧米何拉人沙法的兒子以利沙作先知接續你。 (cunpt)
  • 申命記 31:23
    耶和華囑咐嫩的兒子約書亞說:「你當剛強壯膽,因為你必領以色列人進我所起誓應許他們的地;我必與你同在。」 (cunpt)
  • 民數記 11:28
    摩西的幫手,嫩的兒子約書亞,就是摩西所揀選的一個人,說:「請我主摩西禁止他們。」 (cunpt)
  • 民數記 12:7
    我的僕人摩西不是這樣;他是在我全家盡忠的。 (cunpt)
  • 列王紀下 5:25-27
    基哈西進去,站在他主人面前。以利沙問他說:「基哈西你從哪裏來?」回答說:「僕人沒有往哪裏去。」以利沙對他說:「那人下車轉回迎你的時候,我的心豈沒有去呢?這豈是受銀子、衣裳、買橄欖園、葡萄園、牛羊、僕婢的時候呢?因此,乃縵的大痲瘋必沾染你和你的後裔,直到永遠。」基哈西從以利沙面前退出去,就長了大痲瘋,像雪那樣白。 (cunpt)
  • 列王紀下 4:27-29
    婦人上了山,到神人那裏,就抱住神人的腳。基哈西前來要推開她,神人說:「由她吧!因為她心裏愁苦,耶和華向我隱瞞,沒有指示我。」婦人說:「我何嘗向我主求過兒子呢?我豈沒有說過,不要欺哄我嗎?」以利沙吩咐基哈西說:「你束上腰,手拿我的杖前去;若遇見人,不要向他問安;人若向你問安,也不要回答;要把我的杖放在孩子臉上。」 (cunpt)
  • 列王紀下 3:11
    約沙法說:「這裏不是有耶和華的先知嗎?我們可以託他求問耶和華。」以色列王的一個臣子回答說:「這裏有沙法的兒子以利沙,就是從前服事以利亞的。」 (cunpt)
  • 出埃及記 17:9-13
    摩西對約書亞說:「你為我們選出人來,出去和亞瑪力人爭戰。明天我手裏要拿着神的杖,站在山頂上。」於是約書亞照着摩西對他所說的話行,和亞瑪力人爭戰。摩西、亞倫,與戶珥都上了山頂。摩西何時舉手,以色列人就得勝,何時垂手,亞瑪力人就得勝。但摩西的手發沉,他們就搬石頭來,放在他以下,他就坐在上面。亞倫與戶珥扶着他的手,一個在這邊,一個在那邊,他的手就穩住,直到日落的時候。約書亞用刀殺了亞瑪力王和他的百姓。 (cunpt)
  • 民數記 13:8
    屬以法蓮支派的有嫩的兒子何希阿。 (cunpt)
  • 申命記 33:1
    以下是神人摩西在未死之先為以色列人所祝的福: (cunpt)
  • 提多書 1:1
    神的僕人,耶穌基督的使徒保羅,憑着神選民的信心與敬虔真理的知識, (cunpt)
  • 雅各書 1:1
    作神和主耶穌基督僕人的雅各請散住十二個支派之人的安。 (cunpt)
  • 路加福音 16:10
    人在最小的事上忠心,在大事上也忠心;在最小的事上不義,在大事上也不義。 (cunpt)
  • 啟示錄 1:18
    又是那存活的;我曾死過,現在又活了,直活到永永遠遠;並且拿着死亡和陰間的鑰匙。 (cunpt)
  • 使徒行傳 13:36-37
    「大衛在世的時候遵行了神的旨意,就睡了,歸到他祖宗那裏,已見朽壞;惟獨神所復活的,他並未見朽壞。 (cunpt)
  • 馬太福音 20:26-27
    只是在你們中間,不可這樣;你們中間誰願為大,就必作你們的用人;誰願為首,就必作你們的僕人。 (cunpt)
  • 羅馬書 1:1
    耶穌基督的僕人保羅,奉召為使徒,特派傳神的福音。 (cunpt)