<< Jonah 2:2 >>

本节经文

  • New King James Version
    And he said:“ I cried out to the Lord because of my affliction, And He answered me.“ Out of the belly of Sheol I cried, And You heard my voice.
  • 新标点和合本
    说:“我遭遇患难求告耶和华,你就应允我;从阴间的深处呼求,你就俯听我的声音。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    说:“我在患难中求告耶和华,他就应允我;我从阴间的深处呼求,你就俯听我的声音。
  • 和合本2010(神版-简体)
    说:“我在患难中求告耶和华,他就应允我;我从阴间的深处呼求,你就俯听我的声音。
  • 当代译本
    “我遭遇患难的时候向你求告,你就应允我。我在阴间的深处呼求你,你也垂听我的声音。
  • 圣经新译本
    说:“我从患难中求告耶和华,他就应允我;我从阴间的深府呼求,你就垂听我的声音。
  • 中文标准译本
    说:“我在患难中向耶和华呼求,你就回应我;我从阴间的深处呼救,你就垂听我的声音。
  • 新標點和合本
    說:我遭遇患難求告耶和華,你就應允我;從陰間的深處呼求,你就俯聽我的聲音。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    說:「我在患難中求告耶和華,他就應允我;我從陰間的深處呼求,你就俯聽我的聲音。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    說:「我在患難中求告耶和華,他就應允我;我從陰間的深處呼求,你就俯聽我的聲音。
  • 當代譯本
    「我遭遇患難的時候向你求告,你就應允我。我在陰間的深處呼求你,你也垂聽我的聲音。
  • 聖經新譯本
    說:“我從患難中求告耶和華,他就應允我;我從陰間的深府呼求,你就垂聽我的聲音。
  • 呂振中譯本
    說:『我從急難中呼求永恆主,你就應了我;我從陰間腹中呼救,你就聽了我的聲音。
  • 中文標準譯本
    說:「我在患難中向耶和華呼求,你就回應我;我從陰間的深處呼救,你就垂聽我的聲音。
  • 文理和合譯本
    曰、我遭患難、籲耶和華、即蒙俞允、我自陰府之腹呼號、爾聽我聲、
  • 文理委辦譯本
    我遭患難、呼籲耶和華、蒙爾憶念、余自陰府號呼、望爾垂聽、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    曰、我遭患難、呼求主、蒙主應允、我自示阿勒示阿勒有譯黃泉有譯陰府之深處籲禱、主俯聞我聲、
  • New International Version
    He said:“ In my distress I called to the Lord, and he answered me. From deep in the realm of the dead I called for help, and you listened to my cry.
  • New International Reader's Version
    He said,“ When I was in trouble, I called out to the Lord. And he answered me. When I was deep in the place of the dead, I called out for help. And you listened to my cry.
  • English Standard Version
    saying,“ I called out to the Lord, out of my distress, and he answered me; out of the belly of Sheol I cried, and you heard my voice.
  • New Living Translation
    He said,“ I cried out to the Lord in my great trouble, and he answered me. I called to you from the land of the dead, and Lord, you heard me!
  • Christian Standard Bible
    I called to the LORD in my distress, and he answered me. I cried out for help from deep inside Sheol; you heard my voice.
  • New American Standard Bible
    and he said,“ I called out of my distress to the Lord, And He answered me. I called for help from the depth of Sheol; You heard my voice.
  • American Standard Version
    And he said, I called by reason of mine affliction unto Jehovah, And he answered me; Out of the belly of Sheol cried I, And thou heardest my voice.
  • Holman Christian Standard Bible
    I called to the Lord in my distress, and He answered me. I cried out for help in the belly of Sheol; You heard my voice.
  • King James Version
    And said, I cried by reason of mine affliction unto the LORD, and he heard me; out of the belly of hell cried I,[ and] thou heardest my voice.
  • New English Translation
    and said,“ I called out to the LORD from my distress, and he answered me; from the belly of Sheol I cried out for help, and you heard my prayer.
  • World English Bible
    He said,“ I called because of my affliction to Yahweh. He answered me. Out of the belly of Sheol I cried. You heard my voice.

交叉引用

  • Psalms 120:1
    In my distress I cried to the Lord, And He heard me.
  • Psalms 18:4-6
    The pangs of death surrounded me, And the floods of ungodliness made me afraid.The sorrows of Sheol surrounded me; The snares of death confronted me.In my distress I called upon the Lord, And cried out to my God; He heard my voice from His temple, And my cry came before Him, even to His ears.
  • Psalms 34:6
    This poor man cried out, and the Lord heard him, And saved him out of all his troubles.
  • Psalms 88:1-7
    O Lord, God of my salvation, I have cried out day and night before You.Let my prayer come before You; Incline Your ear to my cry.For my soul is full of troubles, And my life draws near to the grave.I am counted with those who go down to the pit; I am like a man who has no strength,Adrift among the dead, Like the slain who lie in the grave, Whom You remember no more, And who are cut off from Your hand.You have laid me in the lowest pit, In darkness, in the depths.Your wrath lies heavy upon me, And You have afflicted me with all Your waves. Selah
  • 1 Samuel 30 6
    Now David was greatly distressed, for the people spoke of stoning him, because the soul of all the people was grieved, every man for his sons and his daughters. But David strengthened himself in the Lord his God.
  • Psalms 86:13
    For great is Your mercy toward me, And You have delivered my soul from the depths of Sheol.
  • Psalms 22:24
    For He has not despised nor abhorred the affliction of the afflicted; Nor has He hidden His face from Him; But when He cried to Him, He heard.
  • Luke 22:44
    And being in agony, He prayed more earnestly. Then His sweat became like great drops of blood falling down to the ground.
  • Hebrews 5:7
    who, in the days of His flesh, when He had offered up prayers and supplications, with vehement cries and tears to Him who was able to save Him from death, and was heard because of His godly fear,
  • Psalms 116:3
    The pains of death surrounded me, And the pangs of Sheol laid hold of me; I found trouble and sorrow.
  • Psalms 4:1
    Hear me when I call, O God of my righteousness! You have relieved me in my distress; Have mercy on me, and hear my prayer.
  • Psalms 16:10
    For You will not leave my soul in Sheol, Nor will You allow Your Holy One to see corruption.
  • Psalms 61:2
    From the end of the earth I will cry to You, When my heart is overwhelmed; Lead me to the rock that is higher than I.
  • Genesis 32:7-12
    So Jacob was greatly afraid and distressed; and he divided the people that were with him, and the flocks and herds and camels, into two companies.And he said,“ If Esau comes to the one company and attacks it, then the other company which is left will escape.”Then Jacob said,“ O God of my father Abraham and God of my father Isaac, the Lord who said to me,‘ return to your country and to your family, and I will deal well with you’:I am not worthy of the least of all the mercies and of all the truth which You have shown Your servant; for I crossed over this Jordan with my staff, and now I have become two companies.Deliver me, I pray, from the hand of my brother, from the hand of Esau; for I fear him, lest he come and attack me and the mother with the children.For You said,‘ I will surely treat you well, and make your descendants as the sand of the sea, which cannot be numbered for multitude.’”
  • Psalms 142:1-3
    I cry out to the Lord with my voice; With my voice to the Lord I make my supplication.I pour out my complaint before Him; I declare before Him my trouble.When my spirit was overwhelmed within me, Then You knew my path. In the way in which I walk They have secretly set a snare for me.
  • Matthew 12:40
    For as Jonah was three days and three nights in the belly of the great fish, so will the Son of Man be three days and three nights in the heart of the earth.
  • Psalms 65:2
    O You who hear prayer, To You all flesh will come.
  • Acts 2:27
    For You will not leave my soul in Hades, Nor will You allow Your Holy One to see corruption.
  • Genesis 32:24-28
    Then Jacob was left alone; and a Man wrestled with him until the breaking of day.Now when He saw that He did not prevail against him, He touched the socket of his hip; and the socket of Jacob’s hip was out of joint as He wrestled with him.And He said,“ Let Me go, for the day breaks.” But he said,“ I will not let You go unless You bless me!”So He said to him,“ What is your name?” He said,“ Jacob.”And He said,“ Your name shall no longer be called Jacob, but Israel; for you have struggled with God and with men, and have prevailed.”
  • Isaiah 14:9
    “ Hell from beneath is excited about you, To meet you at your coming; It stirs up the dead for you, All the chief ones of the earth; It has raised up from their thrones All the kings of the nations.
  • 1 Samuel 1 16
    Do not consider your maidservant a wicked woman, for out of the abundance of my complaint and grief I have spoken until now.”