<< 約拿書 1:17 >>

本节经文

  • 中文標準譯本
    耶和華指派了一條大魚吞掉約拿;約拿在那魚的肚腹中三天三夜。
  • 新标点和合本
    耶和华安排一条大鱼吞了约拿,他在鱼腹中三日三夜。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    耶和华安排一条大鱼吞下约拿,约拿在鱼腹中三日三夜。
  • 和合本2010(神版-简体)
    耶和华安排一条大鱼吞下约拿,约拿在鱼腹中三日三夜。
  • 当代译本
    耶和华安排了一条大鱼,把约拿吞下,他在鱼腹里度过三天三夜。
  • 圣经新译本
    耶和华却安排了一条大鱼,把约拿吞下。约拿就在鱼腹中三日三夜。(本节在《马索拉文本》为2:1)
  • 中文标准译本
    耶和华指派了一条大鱼吞掉约拿;约拿在那鱼的肚腹中三天三夜。
  • 新標點和合本
    耶和華安排一條大魚吞了約拿,他在魚腹中三日三夜。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    耶和華安排一條大魚吞下約拿,約拿在魚腹中三日三夜。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    耶和華安排一條大魚吞下約拿,約拿在魚腹中三日三夜。
  • 當代譯本
    耶和華安排了一條大魚,把約拿吞下,他在魚腹裡度過三天三夜。
  • 聖經新譯本
    耶和華卻安排了一條大魚,把約拿吞下。約拿就在魚腹中三日三夜。(本節在《馬索拉文本》為2:1)
  • 呂振中譯本
    永恆主安排了一條大魚把約拿吞下去;約拿在魚腹中三日三夜。
  • 文理和合譯本
    耶和華備一巨魚吞約拿、約拿在於魚腹、三晝三夜、
  • 文理委辦譯本
    耶和華使巨魚吞約拿、約拿在魚腹、三日三夜。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主備巨魚、吞約拿、約拿在魚腹、三日三夜、
  • New International Version
    Now the Lord provided a huge fish to swallow Jonah, and Jonah was in the belly of the fish three days and three nights.
  • New International Reader's Version
    Now the Lord sent a huge fish to swallow Jonah. And Jonah was in the belly of the fish for three days and three nights.
  • English Standard Version
    And the Lord appointed a great fish to swallow up Jonah. And Jonah was in the belly of the fish three days and three nights.
  • New Living Translation
    Now the Lord had arranged for a great fish to swallow Jonah. And Jonah was inside the fish for three days and three nights.
  • Christian Standard Bible
    The LORD appointed a great fish to swallow Jonah, and Jonah was in the belly of the fish three days and three nights.
  • New American Standard Bible
    And the Lord designated a great fish to swallow Jonah, and Jonah was in the stomach of the fish for three days and three nights.
  • New King James Version
    Now the Lord had prepared a great fish to swallow Jonah. And Jonah was in the belly of the fish three days and three nights.
  • American Standard Version
    And Jehovah prepared a great fish to swallow up Jonah; and Jonah was in the belly of the fish three days and three nights.
  • Holman Christian Standard Bible
    Now the Lord had appointed a huge fish to swallow Jonah, and Jonah was in the fish three days and three nights.
  • King James Version
    Now the LORD had prepared a great fish to swallow up Jonah. And Jonah was in the belly of the fish three days and three nights.
  • New English Translation
    ( 2: 1) The LORD sent a huge fish to swallow Jonah, and Jonah was in the stomach of the fish three days and three nights.
  • World English Bible
    Yahweh prepared a great fish to swallow up Jonah, and Jonah was in the belly of the fish three days and three nights.

交叉引用

  • 馬太福音 12:40
    就是說,正如約拿在大魚的肚子裡三天三夜,人子也照樣將要在地心三天三夜。
  • 路加福音 11:30
    就是說,約拿怎樣成了對尼尼微人的一個神蹟,人子也將照樣成為對這世代的一個神蹟。
  • 馬太福音 16:4
    一個邪惡、淫亂的世代會尋求神蹟,可是除了約拿的神蹟以外,不會有神蹟賜給它了。」然後耶穌就離開他們走了。
  • 詩篇 104:25-26
    其中有巨大的海洋,兩面寬闊;海裡游動的活物無法數算,大小生物都有;那裡有船隻航行,你所造的水怪在裡面玩耍。
  • 哈巴谷書 3:2
  • 創世記 1:21
    神就創造了海中的巨獸和在水中群聚、活動的各樣生物,各從其類;又創造了各樣有翅膀的飛鳥,各從其類。神看這是好的。
  • 約拿書 4:6
    耶和華神指派了一棵蓖麻,使它長起來高過約拿,為他的頭遮蔭,好解脫他的苦惱。於是約拿因這棵蓖麻而歡喜,大大喜樂。