<< 约珥书 3:11 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    四围的列国啊,你们要速速地来,一同聚集。耶和华啊,求你使你的大能者降临。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    四围的列国啊,你们要速速前来,一同聚集。耶和华啊,求你使你的勇士降临。
  • 和合本2010(神版-简体)
    四围的列国啊,你们要速速前来,一同聚集。耶和华啊,求你使你的勇士降临。
  • 当代译本
    四围的列国啊,你们快快聚集到那里吧!”耶和华啊,求你差遣大能的勇士降临。
  • 圣经新译本
    四围的列国啊!你们快来帮助,在那里一同聚集。耶和华啊!求你叫你的勇士下来吧。
  • 新標點和合本
    四圍的列國啊,你們要速速地來,一同聚集。耶和華啊,求你使你的大能者降臨。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    四圍的列國啊,你們要速速前來,一同聚集。耶和華啊,求你使你的勇士降臨
  • 和合本2010(神版-繁體)
    四圍的列國啊,你們要速速前來,一同聚集。耶和華啊,求你使你的勇士降臨。
  • 當代譯本
    四圍的列國啊,你們快快聚集到那裡吧!」耶和華啊,求你差遣大能的勇士降臨。
  • 聖經新譯本
    四圍的列國啊!你們快來幫助,在那裡一同聚集。耶和華啊!求你叫你的勇士下來吧。
  • 呂振中譯本
    四圍各方的列國啊,趕來救助,集合在一起吧!永恆主啊,叫你的勇士下來哦!
  • 文理和合譯本
    四周諸邦、爾其迅速來集、耶和華歟、使爾勇士、蒞臨於此、
  • 文理委辦譯本
    異邦之人、無不和會、其至甚速、耶和華之武士、亦必涖臨、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    四周之異邦、合集速至、主歟、使主之勇士亦降臨在彼、
  • New International Version
    Come quickly, all you nations from every side, and assemble there. Bring down your warriors, Lord!
  • New International Reader's Version
    Come quickly, all you surrounding nations. Gather together in the Valley of Jehoshaphat. Lord, send down your soldiers from heaven!
  • English Standard Version
    Hasten and come, all you surrounding nations, and gather yourselves there. Bring down your warriors, O Lord.
  • New Living Translation
    Come quickly, all you nations everywhere. Gather together in the valley.” And now, O Lord, call out your warriors!
  • Christian Standard Bible
    Come quickly, all you surrounding nations; gather yourselves. Bring down your warriors there, LORD.
  • New American Standard Bible
    Hurry and come, all you surrounding nations, And gather yourselves there. Bring down, Lord, Your warriors.
  • New King James Version
    Assemble and come, all you nations, And gather together all around. Cause Your mighty ones to go down there, O Lord.
  • American Standard Version
    Haste ye, and come, all ye nations round about, and gather yourselves together: thither cause thy mighty ones to come down, O Jehovah.
  • Holman Christian Standard Bible
    Come quickly, all you surrounding nations; gather yourselves. Bring down Your warriors there, Lord.
  • King James Version
    Assemble yourselves, and come, all ye heathen, and gather yourselves together round about: thither cause thy mighty ones to come down, O LORD.
  • New English Translation
    Lend your aid and come, all you surrounding nations, and gather yourselves to that place.” Bring down, O LORD, your warriors!
  • World English Bible
    Hurry and come, all you surrounding nations, and gather yourselves together.” Cause your mighty ones to come down there, Yahweh.

交叉引用

  • 以赛亚书 13:3
    为了成就我的怒气,我已吩咐我所分别出来的人,我已召唤我的勇士,就是那些为我威荣欢腾的人。
  • 西番雅书 3:8
  • 约珥书 3:2
  • 弥迦书 4:12
  • 启示录 19:19-20
    接着,我看见那兽和地上的众君王以及他们的军兵聚集在一起,要与骑白马的那一位和他的军队作战。但那兽被抓了;那假先知也与它一起被抓了——他在兽面前行了许多奇迹,藉此迷惑那些接受兽的印记并膜拜兽像的人。兽和那假先知两个都活生生地被丢进燃烧着硫磺的火湖里。
  • 以赛亚书 10:34
    树林中的密丛,他必用铁器砍掉;黎巴嫩必因威严的那一位而倒下。
  • 诗篇 103:20
    你们作他天使的,就是大有能力、听从他命令、遵行他话语的,都要颂赞耶和华!
  • 帖撒罗尼迦后书 1:7
    也要使你们这些受患难的人与我们一同得到安息。
  • 启示录 16:14-16
    其实它们是鬼魔的灵,能行奇迹;它们出去到普天下的众君王那里,召集他们参与神、全能者大日子的战争。“看哪,我要来临,就像贼来临那样!那警醒并保持衣着在身,免得赤身行走被人看见他羞处的,这样的人是蒙福的。”于是,那些鬼魔的灵把众君王都召集到一个地方;希伯来语叫做“哈米吉多顿”。
  • 以西结书 38:9-18
  • 启示录 19:14
    天上的军兵,都骑着白马,身穿洁白干净的细麻衣,跟随着他。
  • 启示录 20:8-9
    它将出去迷惑在大地四角中的列国,就是歌革和玛各,召集他们参与战争;他们的人数多如海沙。他们上来布满了宽阔的大地,包围了圣徒的营地,就是那蒙爱的城。可是有火从天上降下来,吞灭了他们。
  • 以赛亚书 37:36
    于是耶和华的使者出去,在亚述的营中击杀了十八万五千人;清早人们起来,看哪,所见的都是死尸!
  • 撒迦利亚书 14:2-3