<< 约珥书 3:11 >>

本节经文

  • 当代译本
    四围的列国啊,你们快快聚集到那里吧!”耶和华啊,求你差遣大能的勇士降临。
  • 新标点和合本
    四围的列国啊,你们要速速地来,一同聚集。耶和华啊,求你使你的大能者降临。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    四围的列国啊,你们要速速前来,一同聚集。耶和华啊,求你使你的勇士降临。
  • 和合本2010(神版-简体)
    四围的列国啊,你们要速速前来,一同聚集。耶和华啊,求你使你的勇士降临。
  • 圣经新译本
    四围的列国啊!你们快来帮助,在那里一同聚集。耶和华啊!求你叫你的勇士下来吧。
  • 新標點和合本
    四圍的列國啊,你們要速速地來,一同聚集。耶和華啊,求你使你的大能者降臨。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    四圍的列國啊,你們要速速前來,一同聚集。耶和華啊,求你使你的勇士降臨
  • 和合本2010(神版-繁體)
    四圍的列國啊,你們要速速前來,一同聚集。耶和華啊,求你使你的勇士降臨。
  • 當代譯本
    四圍的列國啊,你們快快聚集到那裡吧!」耶和華啊,求你差遣大能的勇士降臨。
  • 聖經新譯本
    四圍的列國啊!你們快來幫助,在那裡一同聚集。耶和華啊!求你叫你的勇士下來吧。
  • 呂振中譯本
    四圍各方的列國啊,趕來救助,集合在一起吧!永恆主啊,叫你的勇士下來哦!
  • 文理和合譯本
    四周諸邦、爾其迅速來集、耶和華歟、使爾勇士、蒞臨於此、
  • 文理委辦譯本
    異邦之人、無不和會、其至甚速、耶和華之武士、亦必涖臨、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    四周之異邦、合集速至、主歟、使主之勇士亦降臨在彼、
  • New International Version
    Come quickly, all you nations from every side, and assemble there. Bring down your warriors, Lord!
  • New International Reader's Version
    Come quickly, all you surrounding nations. Gather together in the Valley of Jehoshaphat. Lord, send down your soldiers from heaven!
  • English Standard Version
    Hasten and come, all you surrounding nations, and gather yourselves there. Bring down your warriors, O Lord.
  • New Living Translation
    Come quickly, all you nations everywhere. Gather together in the valley.” And now, O Lord, call out your warriors!
  • Christian Standard Bible
    Come quickly, all you surrounding nations; gather yourselves. Bring down your warriors there, LORD.
  • New American Standard Bible
    Hurry and come, all you surrounding nations, And gather yourselves there. Bring down, Lord, Your warriors.
  • New King James Version
    Assemble and come, all you nations, And gather together all around. Cause Your mighty ones to go down there, O Lord.
  • American Standard Version
    Haste ye, and come, all ye nations round about, and gather yourselves together: thither cause thy mighty ones to come down, O Jehovah.
  • Holman Christian Standard Bible
    Come quickly, all you surrounding nations; gather yourselves. Bring down Your warriors there, Lord.
  • King James Version
    Assemble yourselves, and come, all ye heathen, and gather yourselves together round about: thither cause thy mighty ones to come down, O LORD.
  • New English Translation
    Lend your aid and come, all you surrounding nations, and gather yourselves to that place.” Bring down, O LORD, your warriors!
  • World English Bible
    Hurry and come, all you surrounding nations, and gather yourselves together.” Cause your mighty ones to come down there, Yahweh.

交叉引用

  • 以赛亚书 13:3
    我已向我拣选的士兵发出命令,我已号召我的勇士去倾倒我的烈怒,他们因我的胜利而欢喜。
  • 西番雅书 3:8
    “因此,等着我吧,等着我指控的那一天吧。我已决定召集列国列邦,向他们倾倒我的烈怒,我的怒火必吞噬天下。这是耶和华说的。
  • 约珥书 3:2
    我要聚集万国,带他们下到约沙法谷,在那里审判他们,因为他们把我的子民,就是我的产业以色列,分散到各国,并瓜分我的土地。
  • 弥迦书 4:12
    他们却不知道耶和华的心意,也不明白祂的计划。祂聚集他们是要惩罚他们,像把禾捆堆积在麦场一样。
  • 启示录 19:19-20
    我看见那怪兽、地上的众王及其军队聚集起来,要与白马骑士和祂的军队作战。后来,怪兽被俘虏了,在怪兽面前行奇迹的假先知也一同被擒了。这假先知曾用奇迹欺骗那些盖了兽印、敬拜兽像的人。他和怪兽一同被活活地扔进硫磺火湖里。
  • 以赛亚书 10:34
    茂密的树林必被铁斧砍掉,连黎巴嫩的大树也要倒在全能的上帝面前。
  • 诗篇 103:20
    听从耶和华的命令、遵行祂吩咐的大能天使啊,你们要称颂祂!
  • 帖撒罗尼迦后书 1:7
    当主耶稣和祂大能的天使在烈焰中从天上显现时,祂必使你们这些受苦的人和我们同得安慰,
  • 启示录 16:14-16
    其实它们都是鬼魔的灵,能行奇迹。它们到普天下召集各王,预备在全能上帝的大日子来临时聚集争战。“看啊!我要像贼一样出其不意地来到。那警醒等候,看守自己衣裳,不致赤身行走蒙受羞辱的人有福了。”鬼魔把众王召集到一个希伯来话叫哈米吉多顿的地方。
  • 以西结书 38:9-18
    你和你的军队以及各国的联军一起上来,如暴风来临,又如密云覆盖大地。’“‘主耶和华说,“那时你必心起歹念,筹划恶谋。你必说,我要攻打那没有围墙和城门保护的乡村,毁灭那毫无戒备、安然居住的百姓。我要抢掠他们的财物,下手攻击那曾是废墟的城邑和从各国归来的百姓。他们住在世界的中心,牲畜货物甚多。示巴人、底但人以及他施的客商和首领都必问,你是来抢掠吗?你聚集军队是来抢夺金银财宝,掳掠牲畜和货物吗?”’“人子啊,你要发预言告诉歌革,主耶和华这样说,‘到那天,当我的以色列子民安然居住的时候,难道你会不知道吗?你召集各国联军,组成庞大的军队,骑着马从遥远的北方来。歌革啊,你必如密云一样遮天蔽日,前来攻击我的以色列子民。将来,我要领你来攻击我的土地,我要在列国面前借着你彰显我的圣洁,使他们认识我。’“主耶和华说,‘歌革啊,我从前借我的仆人——以色列的先知所预言的那位就是你,那时他们预言我要领你上来攻击以色列。当歌革上来攻击以色列的时候,我必发烈怒。这是主耶和华说的。
  • 启示录 19:14
    众天军穿着洁白的细麻衣,骑着白马跟随祂。
  • 启示录 20:8-9
    它会再度欺骗天下各国,就是歌革和玛各,叫他们召集军队准备打仗,军队的数目多如海沙。他们倾巢而出,布满大地,将圣徒的阵营和上帝所爱的城团团围住。那时烈火从天而降,烧灭了他们。
  • 以赛亚书 37:36
    于是,耶和华的天使到亚述营中杀了十八万五千人。人们清早起来,发现到处是尸体。
  • 撒迦利亚书 14:2-3
    因为我必招聚万国去攻打耶路撒冷。那时,城必失守,房屋必被洗劫,妇女必被玷污。半城的人必被掳去,剩下的人必留在城中,不会被铲除。那时,耶和华必出来与列国争战,像从前争战的日子一样。