主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 9:8
>>
本节经文
新標點和合本
他獨自鋪張蒼天,步行在海浪之上。
新标点和合本
他独自铺张苍天,步行在海浪之上。
和合本2010(上帝版-简体)
他独自铺张诸天,步行在海浪之上。
和合本2010(神版-简体)
他独自铺张诸天,步行在海浪之上。
当代译本
祂独自铺展穹苍,步行在海浪之上。
圣经新译本
他独自铺开苍天,步行在海浪之上;
和合本2010(上帝版-繁體)
他獨自鋪張諸天,步行在海浪之上。
和合本2010(神版-繁體)
他獨自鋪張諸天,步行在海浪之上。
當代譯本
祂獨自鋪展穹蒼,步行在海浪之上。
聖經新譯本
他獨自鋪開蒼天,步行在海浪之上;
呂振中譯本
他獨自伸展了蒼天,踏行於海浪之丘;
文理和合譯本
獨張天宇、履蹈海濤、
文理委辦譯本
手闢天宇、足乘海濤。
施約瑟淺文理新舊約聖經
獨自鋪天、履於海濤之上、
New International Version
He alone stretches out the heavens and treads on the waves of the sea.
New International Reader's Version
He’s the only one who can spread out the heavens. He alone can walk on the waves of the ocean.
English Standard Version
who alone stretched out the heavens and trampled the waves of the sea;
New Living Translation
He alone has spread out the heavens and marches on the waves of the sea.
Christian Standard Bible
He alone stretches out the heavens and treads on the waves of the sea.
New American Standard Bible
Who alone stretches out the heavens, And tramples down the waves of the sea;
New King James Version
He alone spreads out the heavens, And treads on the waves of the sea;
American Standard Version
That alone stretcheth out the heavens, And treadeth upon the waves of the sea;
Holman Christian Standard Bible
He alone stretches out the heavens and treads on the waves of the sea.
King James Version
Which alone spreadeth out the heavens, and treadeth upon the waves of the sea.
New English Translation
he alone spreads out the heavens, and treads on the waves of the sea;
World English Bible
He alone stretches out the heavens, and treads on the waves of the sea.
交叉引用
詩篇 104:2-3
披上亮光,如披外袍,鋪張穹蒼,如鋪幔子,在水中立樓閣的棟樑,用雲彩為車輦,藉着風的翅膀而行,
以賽亞書 44:24
從你出胎,造就你的救贖主-耶和華如此說:我-耶和華是創造萬物的,是獨自鋪張諸天、鋪開大地的。誰與我同在呢?
以賽亞書 40:22
神坐在地球大圈之上;地上的居民好像蝗蟲。他鋪張穹蒼如幔子,展開諸天如可住的帳棚。
約伯記 37:18
你豈能與神同鋪穹蒼嗎?這穹蒼堅硬,如同鑄成的鏡子。
撒迦利亞書 12:1
耶和華論以色列的默示。鋪張諸天、建立地基、造人裏面之靈的耶和華說:
馬太福音 14:25-30
夜裏四更天,耶穌在海面上走,往門徒那裏去。門徒看見他在海面上走,就驚慌了,說:「是個鬼怪!」便害怕,喊叫起來。耶穌連忙對他們說:「你們放心,是我,不要怕!」彼得說:「主,如果是你,請叫我從水面上走到你那裏去。」耶穌說:「你來吧。」彼得就從船上下去,在水面上走,要到耶穌那裏去;只因見風甚大,就害怕,將要沉下去,便喊着說:「主啊,救我!」
耶利米書 10:11
你們要對他們如此說:不是那創造天地的神,必從地上從天下被除滅!)
約伯記 38:11
說:你只可到這裏,不可越過;你狂傲的浪要到此止住。
詩篇 93:3-4
耶和華啊,大水揚起,大水發聲,波浪澎湃。耶和華在高處大有能力,勝過諸水的響聲,洋海的大浪。
創世記 1:6-7
神說:「諸水之間要有空氣,將水分為上下。」神就造出空氣,將空氣以下的水、空氣以上的水分開了。事就這樣成了。
以賽亞書 42:5
創造諸天,鋪張穹蒼,將地和地所出的一併鋪開,賜氣息給地上的眾人,又賜靈性給行在其上之人的神耶和華,他如此說:
約翰福音 6:19
門徒搖櫓,約行了十里多路,看見耶穌在海面上走,漸漸近了船,他們就害怕。
詩篇 77:19
你的道在海中;你的路在大水中;你的腳蹤無人知道。
詩篇 33:6
諸天藉耶和華的命而造;萬象藉他口中的氣而成。
約伯記 38:16
你曾進到海源,或在深淵的隱密處行走嗎?