主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 9:7
>>
本节经文
文理和合譯本
命日則不出、封星則不見、
新标点和合本
他吩咐日头不出来,就不出来,又封闭众星。
和合本2010(上帝版-简体)
他吩咐太阳,太阳就不出来,又封住众星。
和合本2010(神版-简体)
他吩咐太阳,太阳就不出来,又封住众星。
当代译本
祂一声令下,太阳便不再升起,众星也不再发光。
圣经新译本
他吩咐太阳,太阳就不上升,又封闭众星;
新標點和合本
他吩咐日頭不出來,就不出來,又封閉眾星。
和合本2010(上帝版-繁體)
他吩咐太陽,太陽就不出來,又封住眾星。
和合本2010(神版-繁體)
他吩咐太陽,太陽就不出來,又封住眾星。
當代譯本
祂一聲令下,太陽便不再升起,眾星也不再發光。
聖經新譯本
他吩咐太陽,太陽就不上升,又封閉眾星;
呂振中譯本
他一吩咐太陽,太陽就不放光;他又封閉眾星;
文理委辦譯本
闔則日不出、閉則星無光、
施約瑟淺文理新舊約聖經
命日不照、日即不照、緘閉星辰、星辰無光、
New International Version
He speaks to the sun and it does not shine; he seals off the light of the stars.
New International Reader's Version
When he tells the sun not to shine, it doesn’t. He turns off the light of the stars.
English Standard Version
who commands the sun, and it does not rise; who seals up the stars;
New Living Translation
If he commands it, the sun won’t rise and the stars won’t shine.
Christian Standard Bible
He commands the sun not to shine and seals off the stars.
New American Standard Bible
Who commands the sun not to shine, And puts a seal on the stars;
New King James Version
He commands the sun, and it does not rise; He seals off the stars;
American Standard Version
That commandeth the sun, and it riseth not, And sealeth up the stars;
Holman Christian Standard Bible
He commands the sun not to shine and seals off the stars.
King James Version
Which commandeth the sun, and it riseth not; and sealeth up the stars.
New English Translation
he who commands the sun and it does not shine and seals up the stars;
World English Bible
He commands the sun and it doesn’t rise, and seals up the stars.
交叉引用
以賽亞書 13:10
天星列宿、其光不著、日出而暗、月不揚輝、
路加福音 21:25-26
日月星辰、將有異兆、在地諸國困苦顚連、海波漰湃故也、人因危懼、並虞將臨於世之事而昏絕、天象震動故也、
阿摩司書 8:9
主耶和華曰、是日也、我將使日沈於亭午、使地晦於白晝、
以西結書 32:7-8
我滅爾時、必蔽諸天、使星昏暗、以雲掩日、令月無光、我使天之輝光昏暗、布晦冥於爾地、主耶和華言之矣、
約伯記 38:19-20
光之居所、何由而至、暗之處所安在、爾能導之至其境乎、爾能識其屋宇之路乎、
馬太福音 24:29
此難之後、日將冥、月無光、星隕自天、天象震動、
但以理書 4:35
地上居民、悉若無有、彼於天上軍旅、地上億兆、隨意而行、無能阻其手、或詰之曰、爾何為者、
約伯記 37:7
彼封人手、不得操作、俾凡所造、知其作為、
出埃及記 10:21-22
耶和華諭摩西曰、舉手向天、使埃及地晦冥、其暗可捫、摩西舉手向天、遍埃及地、晦冥甚深、三日之久、
約伯記 38:12-15
爾自誕生以來、豈曾命定晨光、使黎明知其所乎、俾光燭照四極、驅逐惡人、地面更新、如印印泥、萬物出現、若衣文繡、作惡者流、不得其光、強臂乃折、
阿摩司書 4:13
彼造山創風、以人之意念示人、變清晨為昏暗、履於地之高處、萬軍之上帝耶和華、乃其名也、
約書亞記 10:12
耶和華以亞摩利人付以色列族之日、約書亞祈禱耶和華、在以色列眾前曰、日其停於基遍、月其止於亞雅崙谷兮、