主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 9:26
>>
本节经文
新标点和合本
我的日子过去如快船,如急落抓食的鹰。
和合本2010(上帝版-简体)
我的日子如蒲草船掠过,如鹰俯冲抓食。
和合本2010(神版-简体)
我的日子如蒲草船掠过,如鹰俯冲抓食。
当代译本
我的岁月疾驰如快船,快如急降抓食的老鹰。
圣经新译本
我的日子消逝有如快船,好像俯冲猛扑食物的鹰。
新標點和合本
我的日子過去如快船,如急落抓食的鷹。
和合本2010(上帝版-繁體)
我的日子如蒲草船掠過,如鷹俯衝抓食。
和合本2010(神版-繁體)
我的日子如蒲草船掠過,如鷹俯衝抓食。
當代譯本
我的歲月疾馳如快船,快如急降抓食的老鷹。
聖經新譯本
我的日子消逝有如快船,好像俯衝猛撲食物的鷹。
呂振中譯本
它一掠而去,同蒲快艇一樣;如急落攫食的兀鷹。
文理和合譯本
日過如扁舟、又如疾下攫物之鷹、
文理委辦譯本
日去如扁舟、勢若巨鷹之摶擊。
施約瑟淺文理新舊約聖經
我日已逝、速如扁舟、又如鵰鷹、飛以攫物、
New International Version
They skim past like boats of papyrus, like eagles swooping down on their prey.
New International Reader's Version
They speed along like papyrus boats. They are like eagles swooping down on their food.
English Standard Version
They go by like skiffs of reed, like an eagle swooping on the prey.
New Living Translation
It disappears like a swift papyrus boat, like an eagle swooping down on its prey.
Christian Standard Bible
They sweep by like boats made of papyrus, like an eagle swooping down on its prey.
New American Standard Bible
They slip by like reed boats, Like an eagle that swoops on its prey.
New King James Version
They pass by like swift ships, Like an eagle swooping on its prey.
American Standard Version
They are passed away as the swift ships; As the eagle that swoopeth on the prey.
Holman Christian Standard Bible
They sweep by like boats made of papyrus, like an eagle swooping down on its prey.
King James Version
They are passed away as the swift ships: as the eagle[ that] hasteth to the prey.
New English Translation
They glide by like reed boats, like an eagle that swoops down on its prey.
World English Bible
They have passed away as the swift ships, as the eagle that swoops on the prey.
交叉引用
哈巴谷書 1:8
他的馬比豹更快,比晚上的豺狼更猛。馬兵踴躍爭先,都從遠方而來;他們飛跑如鷹抓食, (cunpt)
以賽亞書 18:2
差遣使者在水面上,坐蒲草船過海。先知說:你們快行的使者,要到高大光滑的民那裏去。自從開國以來,那民極其可畏,是分地界踐踏人的;他們的地有江河分開。 (cunpt)
耶利米哀歌 4:19
追趕我們的比空中的鷹更快;他們在山上追逼我們,在曠野埋伏,等候我們。 (cunpt)
約伯記 39:27-30
大鷹上騰在高處搭窩,豈是聽你的吩咐嗎?牠住在山巖,以山峯和堅固之所為家,從那裏窺看食物,眼睛遠遠觀望。牠的雛也咂血;被殺的人在哪裏,牠也在那裏。 (cunpt)
撒母耳記下 1:23
掃羅和約拿單-活時相悅相愛,死時也不分離-他們比鷹更快,比獅子還強。 (cunpt)
箴言 23:5
你豈要定睛在虛無的錢財上嗎?因錢財必長翅膀,如鷹向天飛去。 (cunpt)
耶利米書 4:13
看哪,仇敵必如雲上來;他的戰車如旋風,他的馬匹比鷹更快。我們有禍了!我們敗落了! (cunpt)