-
和合本2010(上帝版-简体)
我虽有义,我的口要定我有罪;我虽完全,他必证明我为弯曲。
-
新标点和合本
我虽有义,自己的口要定我为有罪;我虽完全,我口必显我为弯曲。
-
和合本2010(神版-简体)
我虽有义,我的口要定我有罪;我虽完全,他必证明我为弯曲。
-
当代译本
即使我清白无辜,我的口也会认罪;即使我纯全无过,祂也会判我有罪。
-
圣经新译本
即使我有理,我的口还是定我有罪;即使我完全,我的口还是判我乖谬。
-
新標點和合本
我雖有義,自己的口要定我為有罪;我雖完全,我口必顯我為彎曲。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
我雖有義,我的口要定我有罪;我雖完全,他必證明我為彎曲。
-
和合本2010(神版-繁體)
我雖有義,我的口要定我有罪;我雖完全,他必證明我為彎曲。
-
當代譯本
即使我清白無辜,我的口也會認罪;即使我純全無過,祂也會判我有罪。
-
聖經新譯本
即使我有理,我的口還是定我有罪;即使我完全,我的口還是判我乖謬。
-
呂振中譯本
我雖理直,我自己的口必定我為惡;我雖純全,他卻要定我為乖僻。
-
文理和合譯本
我雖為義、我口猶罪我、我雖純全、我口猶證我背戾、
-
文理委辦譯本
如稱己義、則不義矣。如言己善、則不善矣。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
我若自辯有義、恐我口罪我、我若自辯無辜、恐我口咎我、恐我口咎我或作恐我口顯我虛詐
-
New International Version
Even if I were innocent, my mouth would condemn me; if I were blameless, it would pronounce me guilty.
-
New International Reader's Version
Even if I hadn’t sinned, what I said would prove me guilty. Even if I were honest, my words would show that I’m wrong.
-
English Standard Version
Though I am in the right, my own mouth would condemn me; though I am blameless, he would prove me perverse.
-
New Living Translation
Though I am innocent, my own mouth would pronounce me guilty. Though I am blameless, it would prove me wicked.
-
Christian Standard Bible
Even if I were in the right, my own mouth would condemn me; if I were blameless, my mouth would declare me guilty.
-
New American Standard Bible
Though I am righteous, my mouth will condemn me; Though I am guiltless, He will declare me guilty.
-
New King James Version
Though I were righteous, my own mouth would condemn me; Though I were blameless, it would prove me perverse.
-
American Standard Version
Though I be righteous, mine own mouth shall condemn me: Though I be perfect, it shall prove me perverse.
-
Holman Christian Standard Bible
Even if I were in the right, my own mouth would condemn me; if I were blameless, my mouth would declare me guilty.
-
King James Version
If I justify myself, mine own mouth shall condemn me:[ if I say], I[ am] perfect, it shall also prove me perverse.
-
New English Translation
Although I am innocent, my mouth would condemn me; although I am blameless, it would declare me perverse.
-
World English Bible
Though I am righteous, my own mouth will condemn me. Though I am blameless, it will prove me perverse.