主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 9:17
>>
本节经文
文理和合譯本
彼以暴風折我、無故益我之傷、
新标点和合本
他用暴风折断我,无故地加增我的损伤。
和合本2010(上帝版-简体)
他用暴风摧折我,无故加增我的损伤。
和合本2010(神版-简体)
他用暴风摧折我,无故加增我的损伤。
当代译本
祂用暴风摧毁我,无故地使我饱受创伤。
圣经新译本
他用暴风伤害我,无缘无故加添我的创伤。
新標點和合本
他用暴風折斷我,無故地加增我的損傷。
和合本2010(上帝版-繁體)
他用暴風摧折我,無故加增我的損傷。
和合本2010(神版-繁體)
他用暴風摧折我,無故加增我的損傷。
當代譯本
祂用暴風摧毀我,無故地使我飽受創傷。
聖經新譯本
他用暴風傷害我,無緣無故加添我的創傷。
呂振中譯本
因為他用旋風摧殘我,無緣無故加多我的創傷;
文理委辦譯本
何上帝擊我、如風之暴、災罹旡妄、不一而足。
施約瑟淺文理新舊約聖經
蓋擊我如暴風、無故降多災於我、
New International Version
He would crush me with a storm and multiply my wounds for no reason.
New International Reader's Version
He would send a storm to crush me. He’d increase my wounds without any reason.
English Standard Version
For he crushes me with a tempest and multiplies my wounds without cause;
New Living Translation
For he attacks me with a storm and repeatedly wounds me without cause.
Christian Standard Bible
He batters me with a whirlwind and multiplies my wounds without cause.
New American Standard Bible
For He bruises me with a storm And multiplies my wounds without cause.
New King James Version
For He crushes me with a tempest, And multiplies my wounds without cause.
American Standard Version
For he breaketh me with a tempest, And multiplieth my wounds without cause.
Holman Christian Standard Bible
He batters me with a whirlwind and multiplies my wounds without cause.
King James Version
For he breaketh me with a tempest, and multiplieth my wounds without cause.
New English Translation
he who crushes me with a tempest, and multiplies my wounds for no reason.
World English Bible
For he breaks me with a storm, and multiplies my wounds without cause.
交叉引用
約伯記 16:14
屢加毀壞、有若勇士、趨而攻我、
約伯記 2:3
耶和華曰、我僕約伯、爾留意乎、彼純全端正、寅畏上帝、離棄諸惡、世無其匹、爾雖激我、無故滅之、彼仍守厥正、
約伯記 34:6
我雖直、而視我為誑、雖無過、而我創不可療、
詩篇 29:5
其聲摧折香柏、耶和華毀利巴嫩之香柏兮、
以賽亞書 28:17
我將以公為繩、以義為準、欺誑之避所、雹必毀之、虛偽之匿所、水必淹之、
詩篇 42:7
爾之瀑布發聲、淵淵相應、爾之波濤、淹沒我身兮、
約伯記 16:12
我素平康、彼乃折我、執我之頸、擲而碎我、以我為的、
詩篇 83:15
追之以烈風、驚之以雷雨兮、
約翰福音 9:3
耶穌曰、非斯人獲罪、亦非其父母、惟於彼以顯上帝作為耳、
馬太福音 7:27
雨降潦行、風吹撞屋、遂以傾覆、且傾覆者大也、○
約翰福音 15:25
此乃應其律所載云、彼無故惡我也、
約伯記 1:14-19
使者來告約伯曰、牛耕於田、驢齧芻於側、示巴人猝至、掠之、以刃殺僕、惟我獨逃、以告、言時、又一人至曰、上帝之火、自天而降、焚羊及僕、惟我獨逃、以告、言時、又一人至曰、迦勒底人、分為三隊猝至、掠駝、以刃殺僕、惟我獨逃、以告、言時、又一人至曰、爾子女宴於兄室、大風自野至、擊室四隅、室傾、少者被壓而死、惟我獨逃、以告、
馬太福音 12:20
已傷之葦不折、燃餘之炷不滅、
約伯記 2:7
撒但退、擊約伯、使之發癰、自踵至頂、
耶利米書 23:19
耶和華之怒已發、有若暴風旋風、擊彼惡人之首、
約伯記 2:13
同坐於地、歷七晝夜、見其憂甚、無與言者、
約伯記 30:22
舉我使乘狂風、消滅我於巨暴、
詩篇 25:3
企望爾者不懷慚、無端行詐者、必抱愧兮、
約伯記 16:17
然我手無虐、我禱維潔、
以西結書 13:13
故主耶和華曰、我必震怒以飄風裂之、發忿以霪雨巨雹毀之、