主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 7:7
>>
本节经文
文理和合譯本
我命只在呼吸、爾其念之、我目不復見福祉、
新标点和合本
“求你想念,我的生命不过是一口气;我的眼睛必不再见福乐。
和合本2010(上帝版-简体)
“你要记得,我的生命不过是一口气,我的眼睛必不再看见福乐。
和合本2010(神版-简体)
“你要记得,我的生命不过是一口气,我的眼睛必不再看见福乐。
当代译本
“上帝啊,别忘了我的生命不过是一口气,我再也看不见幸福。
圣经新译本
求你记念我的性命不过是一口气,我的眼必不再看见福乐。
新標點和合本
求你想念,我的生命不過是一口氣;我的眼睛必不再見福樂。
和合本2010(上帝版-繁體)
「你要記得,我的生命不過是一口氣,我的眼睛必不再看見福樂。
和合本2010(神版-繁體)
「你要記得,我的生命不過是一口氣,我的眼睛必不再看見福樂。
當代譯本
「上帝啊,別忘了我的生命不過是一口氣,我再也看不見幸福。
聖經新譯本
求你記念我的性命不過是一口氣,我的眼必不再看見福樂。
呂振中譯本
『你要記得、我的性命只是一口氣;我的眼不會再見福樂。
文理委辦譯本
命在呼吸、不復獲福、爾其垂念。
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾試思我之生命、無非一氣、我目不復見福祉、
New International Version
Remember, O God, that my life is but a breath; my eyes will never see happiness again.
New International Reader's Version
God, remember that my life is only a breath. I’ll never be happy again.
English Standard Version
“ Remember that my life is a breath; my eye will never again see good.
New Living Translation
O God, remember that my life is but a breath, and I will never again feel happiness.
Christian Standard Bible
Remember that my life is but a breath. My eye will never again see anything good.
New American Standard Bible
“ Remember that my life is a mere breath; My eye will not see goodness again.
New King James Version
Oh, remember that my life is a breath! My eye will never again see good.
American Standard Version
Oh remember that my life is a breath: Mine eye shall no more see good.
Holman Christian Standard Bible
Remember that my life is but a breath. My eye will never again see anything good.
King James Version
O remember that my life[ is] wind: mine eye shall no more see good.
New English Translation
Remember that my life is but a breath, that my eyes will never again see happiness.
World English Bible
Oh remember that my life is a breath. My eye will no more see good.
交叉引用
詩篇 78:39
念其祗屬血氣、去而不返之風兮、
雅各書 4:14
但明日如何、爾不知也、爾生命伊何、猶雲霧耳、暫見而即無矣、
創世記 42:36
其父雅各謂之曰、爾曹喪我子矣、約瑟已亡、西緬亦亡、今欲取便雅憫、此皆有害於我、
約伯記 10:9
請爾記憶、昔爾造我、猶之合土、今使我復歸塵埃乎、
尼希米記 1:8
昔爾諭僕摩西云、若爾眾犯罪、我必散之於列邦、
詩篇 89:50
主歟、念爾諸僕之辱、念我所懷、多民加我之辱兮、
約伯記 10:21-22
在我往而不返之先、未至幽冥陰翳之地、其地昏黑幽冥、陰翳混沌、其光乃暗、
約伯記 9:25
我日速於郵傳、趨而不見福祉、
詩篇 74:22
上帝歟、尚其興起、為己剖白、愚人終日詆毀、尚其念之兮、
耶利米書 15:15
耶和華歟、爾悉之矣、願爾記憶我、眷顧我、報復於窘我者、勿以恆忍、俾我滅亡、我為爾故、既受謗瀆、爾其知之、
詩篇 74:18
耶和華歟、敵人詆毀、愚民褻瀆爾名、尚其念之兮、
詩篇 89:47
願爾垂念、我之時日、何其短促、爾造世人、使之何其虛幻兮、