-
King James Version
How long wilt thou not depart from me, nor let me alone till I swallow down my spittle?
-
新标点和合本
你到何时才转眼不看我,才任凭我咽下唾沫呢?
-
和合本2010(上帝版-简体)
你到何时才转眼不看我,任凭我咽下唾沫呢?
-
和合本2010(神版-简体)
你到何时才转眼不看我,任凭我咽下唾沫呢?
-
当代译本
你的视线何时离开我,给我咽口唾沫的时间?
-
圣经新译本
你到什么时候才转眼不看我,任凭我咽下唾沫呢?
-
新標點和合本
你到何時才轉眼不看我,才任憑我咽下唾沫呢?
-
和合本2010(上帝版-繁體)
你到何時才轉眼不看我,任憑我咽下唾沫呢?
-
和合本2010(神版-繁體)
你到何時才轉眼不看我,任憑我咽下唾沫呢?
-
當代譯本
你的視線何時離開我,給我嚥口唾沫的時間?
-
聖經新譯本
你到甚麼時候才轉眼不看我,任憑我咽下唾沫呢?
-
呂振中譯本
到甚麼時你才轉眼不注視我,才讓我在咽唾沫的一會兒自由些呢?
-
文理和合譯本
爾至何時、轉目不我顧、待我咽津乎、
-
文理委辦譯本
爾而舍我、將至何時、曷不假我以嚥津之頃。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
主不離我、咽津之頃不舍我、將至何時、
-
New International Version
Will you never look away from me, or let me alone even for an instant?
-
New International Reader's Version
Won’t you ever look away from me? Won’t you leave me alone even for one second?
-
English Standard Version
How long will you not look away from me, nor leave me alone till I swallow my spit?
-
New Living Translation
Why won’t you leave me alone, at least long enough for me to swallow!
-
Christian Standard Bible
Will you ever look away from me, or leave me alone long enough to swallow?
-
New American Standard Bible
Will You never turn Your gaze away from me, Nor leave me alone until I swallow my spittle?
-
New King James Version
How long? Will You not look away from me, And let me alone till I swallow my saliva?
-
American Standard Version
How long wilt thou not look away from me, Nor let me alone till I swallow down my spittle?
-
Holman Christian Standard Bible
Will You ever look away from me, or leave me alone long enough to swallow?
-
New English Translation
Will you never look away from me, will you not let me alone long enough to swallow my spittle?
-
World English Bible
How long will you not look away from me, nor leave me alone until I swallow down my spittle?