主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
约伯记 7:1
>>
本节经文
圣经新译本
“人在世上怎能没有劳役呢?他的日子不像雇工的日子吗?
新标点和合本
“人在世上岂无争战吗?他的日子不像雇工人的日子吗?
和合本2010(上帝版-简体)
“人在世上岂无劳役呢?他的日子不像雇工的日子吗?
和合本2010(神版-简体)
“人在世上岂无劳役呢?他的日子不像雇工的日子吗?
当代译本
“人生在世岂不像服劳役吗?他有生之年岂不像个雇工吗?
新標點和合本
人在世上豈無爭戰嗎?他的日子不像雇工人的日子嗎?
和合本2010(上帝版-繁體)
「人在世上豈無勞役呢?他的日子不像雇工的日子嗎?
和合本2010(神版-繁體)
「人在世上豈無勞役呢?他的日子不像雇工的日子嗎?
當代譯本
「人生在世豈不像服勞役嗎?他有生之年豈不像個雇工嗎?
聖經新譯本
“人在世上怎能沒有勞役呢?他的日子不像雇工的日子嗎?
呂振中譯本
『人在世上哪裏沒有勞役呢?他的日子不像雇工人的日子麼?
文理和合譯本
人在於世、無戰爭乎、其日不猶傭人之日乎、
文理委辦譯本
人生苦境終其年、猶工勞瘁畢其生。
施約瑟淺文理新舊約聖經
人生於世、如在戰場、如傭工度日、
New International Version
“ Do not mortals have hard service on earth? Are not their days like those of hired laborers?
New International Reader's Version
Job continued,“ Don’t all human beings have to work hard on this earth? Aren’t their days like the days of hired workers?
English Standard Version
“ Has not man a hard service on earth, and are not his days like the days of a hired hand?
New Living Translation
“ Is not all human life a struggle? Our lives are like that of a hired hand,
Christian Standard Bible
Isn’t each person consigned to forced labor on earth? Are not his days like those of a hired worker?
New American Standard Bible
“ Is a person not forced to labor on earth, And are his days not like the days of a hired worker?
New King James Version
“ Is there not a time of hard service for man on earth? Are not his days also like the days of a hired man?
American Standard Version
Is there not a warfare to man upon earth? And are not his days like the days of a hireling?
Holman Christian Standard Bible
Isn’t mankind consigned to forced labor on earth? Are not his days like those of a hired hand?
King James Version
[ Is there] not an appointed time to man upon earth?[ are not] his days also like the days of an hireling?
New English Translation
“ Does not humanity have hard service on earth? Are not their days also like the days of a hired man?
World English Bible
“ Isn’t a man forced to labor on earth? Aren’t his days like the days of a hired hand?
交叉引用
诗篇 39:4
“耶和华啊!求你使我知道我的结局,我的寿数有多少,使我知道我的生命多么短促。
约伯记 14:5-6
人的日子既然被限定,他的月数亦在乎你,你也定下他的界限,使他不能越过。就求你转眼不看他,使他得歇息(“使他得歇息”或译:“不去管他”),直等到他像雇工一样享受他的日子。
约伯记 14:13-14
但愿你把我藏在阴间,把我隐藏,直到你的怒气过去;愿你为我定一个期限,好记念我。人若死了,怎能再活呢?我要在我一切劳苦的日子等待,等到我得释放的时候来到。
以赛亚书 38:5
“你去告诉希西家:‘耶和华你祖先大卫的神这样说:我听见了你的祷告,看见了你的眼泪;看哪!我必在你的寿数上加添十五年。
约伯记 5:7
原来人为劳碌而生,如同火花向上飞扬。
传道书 8:8
没有人能支配风(“风”或译:“生命”),把它留住;没有人能控制死期;战争之时,没有人能免役;邪恶救不了行邪恶的人。
约翰福音 11:9-10
耶稣说:“白昼不是有十二小时吗?人若在白昼行走,就不会跌倒,因为他看见这世上的光;人若在夜间行走,就会跌倒,因为他没有光。”
马太福音 20:1-15
“天国好像一个家主,清早出去雇请工人到他的葡萄园工作。他和工人讲定了一天的工钱是一个银币,然后派他们到葡萄园去。大约九点钟,他又出去,看见还有人闲站在街市上,就对他们说:‘你们也到葡萄园来吧,我会给你们合理的工钱。’他们就去了。约在正午和下午三点钟,他又出去,也是这样作。下午五点钟左右,他再出去,看见还有人站着,就问他们:‘你们为什么整天站在这里不去作工?’他们回答:‘没有人用我们。’他说:‘你们也到葡萄园来吧。’到了黄昏,园主对管工说:‘把工人叫来,给他们工钱,从最后的开始,到最先来的。’那些下午五点钟才开始作工的人来了,每个人都领到一个银币。最先作工的人也来了,以为会多得一点,但每个人也是领到一个银币。他们领到之后,就埋怨家主,说:‘我们整天在烈日之下劳苦,这些后来的人只工作了一个小时,你却给他们跟我们一样的工钱。’家主回答他们当中的一个,说:‘朋友,我并没有亏待你。你我不是讲定了一个银币吗?拿你的工钱走吧!我给那后来的和给你的一样,是我的主意。难道我不可以照自己的主意用我的财物吗?还是因为我仁慈你就嫉妒呢?’
以赛亚书 21:16
主对我这样说:“按照雇工的年数,一年之内,基达的一切光荣都必化为乌有。
申命记 15:18
你使他自由离开你的时候,不要为难,因为他服事了你六年,应得雇工双倍的工资;这样,耶和华你的神必在你所作的一切事上,赐福给你。
利未记 25:50
他要与买主计算,从卖身那一年起,直到禧年为止;照着年数的多少,按雇工的工价计算赎银。
以赛亚书 40:2
你们要向耶路撒冷说慈爱的话,又要向它宣告:他们的苦难已经满足了,他们的罪孽已经还清了,他们因着自己的一切罪,已经从耶和华的手里受到过重的刑罚。”