主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 7:1
>>
本节经文
當代譯本
「人生在世豈不像服勞役嗎?他有生之年豈不像個雇工嗎?
新标点和合本
“人在世上岂无争战吗?他的日子不像雇工人的日子吗?
和合本2010(上帝版-简体)
“人在世上岂无劳役呢?他的日子不像雇工的日子吗?
和合本2010(神版-简体)
“人在世上岂无劳役呢?他的日子不像雇工的日子吗?
当代译本
“人生在世岂不像服劳役吗?他有生之年岂不像个雇工吗?
圣经新译本
“人在世上怎能没有劳役呢?他的日子不像雇工的日子吗?
新標點和合本
人在世上豈無爭戰嗎?他的日子不像雇工人的日子嗎?
和合本2010(上帝版-繁體)
「人在世上豈無勞役呢?他的日子不像雇工的日子嗎?
和合本2010(神版-繁體)
「人在世上豈無勞役呢?他的日子不像雇工的日子嗎?
聖經新譯本
“人在世上怎能沒有勞役呢?他的日子不像雇工的日子嗎?
呂振中譯本
『人在世上哪裏沒有勞役呢?他的日子不像雇工人的日子麼?
文理和合譯本
人在於世、無戰爭乎、其日不猶傭人之日乎、
文理委辦譯本
人生苦境終其年、猶工勞瘁畢其生。
施約瑟淺文理新舊約聖經
人生於世、如在戰場、如傭工度日、
New International Version
“ Do not mortals have hard service on earth? Are not their days like those of hired laborers?
New International Reader's Version
Job continued,“ Don’t all human beings have to work hard on this earth? Aren’t their days like the days of hired workers?
English Standard Version
“ Has not man a hard service on earth, and are not his days like the days of a hired hand?
New Living Translation
“ Is not all human life a struggle? Our lives are like that of a hired hand,
Christian Standard Bible
Isn’t each person consigned to forced labor on earth? Are not his days like those of a hired worker?
New American Standard Bible
“ Is a person not forced to labor on earth, And are his days not like the days of a hired worker?
New King James Version
“ Is there not a time of hard service for man on earth? Are not his days also like the days of a hired man?
American Standard Version
Is there not a warfare to man upon earth? And are not his days like the days of a hireling?
Holman Christian Standard Bible
Isn’t mankind consigned to forced labor on earth? Are not his days like those of a hired hand?
King James Version
[ Is there] not an appointed time to man upon earth?[ are not] his days also like the days of an hireling?
New English Translation
“ Does not humanity have hard service on earth? Are not their days also like the days of a hired man?
World English Bible
“ Isn’t a man forced to labor on earth? Aren’t his days like the days of a hired hand?
交叉引用
詩篇 39:4
「耶和華啊,求你讓我知道我人生的終點和壽數,明白人生何其短暫。
約伯記 14:5-6
人的年日已被限定,你掌管他的歲月,設定他無法逾越的界限。求你轉身,別去管他,好讓他如雇工度完他的日子。
約伯記 14:13-14
但願你把我藏在陰間,把我藏起來直到你息怒,定下眷顧我的日期。人若死了,還能復生嗎?我要在勞苦的歲月中等待,直到我得釋放的日子來臨。
以賽亞書 38:5
「你去告訴希西迦,『你祖先大衛的上帝耶和華說,我聽見了你的禱告,也看見了你的眼淚,我要使你的壽命增加十五年。
約伯記 5:7
人生來必遇患難,正如火花必向上飛。
傳道書 8:8
無人能掌管生命,留住生命,也無人能掌管死期。無人能免於這場爭戰,邪惡也救不了作惡者。
約翰福音 11:9-10
耶穌說:「白天不是有十二個小時嗎?人在白天走路,不會跌倒,因為他看得見這世上的光。人在夜間走路,才會跌倒,因為沒有光。」
馬太福音 20:1-15
耶穌接著說:「因為天國就像一個園主清早去外面請工人到他的葡萄園做工。他跟工人講好一天的工錢是一個銀幣,然後派他們去葡萄園。「大約上午九點鐘,園主出去看見一些人站在街市上無所事事,就對他們說,『你們到我的葡萄園來工作吧,我會給你們合理的工錢。』「他們便去了。正午和下午三點鐘,他又出去繼續請人到葡萄園做工。到了下午五點鐘的時候,他再次出去,看見還有人閒站在那裡,就問他們,『為什麼你們整天站在這裡無所事事呢?』他們回答說,『因為沒有人僱用我們。』園主說,『你們也到我的葡萄園來吧!』「到了傍晚,園主對工頭說,『叫工人來領工錢吧,最晚來的先領,最先來的後領。』「下午五點來的工人每人得了一個銀幣。最早來的工人來領的時候,以為必定可以多得一點工錢,誰知也各得一個銀幣。「他們拿著工錢滿腹牢騷地對園主說,『那些最晚來的人只工作了一小時,而我們在烈日之下辛苦了一整天,怎麼會領同樣的工錢呢?』「園主對他們當中的一個人說,『朋友,我並沒有欠你呀!我們不是講好付你一個銀幣嗎?拿著你的工錢走吧。我給那後來的和你一樣的工錢,是我願意。難道我不可隨意使用自己的錢嗎?因為我慷慨,你就眼紅嗎?』
以賽亞書 21:16
耶和華對我說:「如同雇工合約規定的做工年限,一年之內,基達所有的榮耀必消失,
申命記 15:18
你們釋放奴隸時,不要不情願,因為他們服侍你們六年,所做的是普通雇工的兩倍。而且,你們的上帝耶和華也會在你們所做的一切事上賜福給你們。
利未記 25:50
他要和買主計算從自己賣身為奴到下個禧年之間的年數,然後按雇工的工價,照年數計算贖價。
以賽亞書 40:2
要溫柔地告訴耶路撒冷,她的苦難已經結束,她的罪惡已經被除去。她因自己的一切罪已受到耶和華加倍的懲罰。」