主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
ヨブ 記 6 28
>>
本节经文
新标点和合本
“现在请你们看看我,我决不当面说谎。
和合本2010(上帝版-简体)
“现在,请你们看着我,我绝不当面说谎。
和合本2010(神版-简体)
“现在,请你们看着我,我绝不当面说谎。
当代译本
恳请你们看着我,我在你们面前撒过谎吗?
圣经新译本
现在请你们看看我,我绝不当你们的面撒谎。
新標點和合本
現在請你們看看我,我決不當面說謊。
和合本2010(上帝版-繁體)
「現在,請你們看着我,我絕不當面說謊。
和合本2010(神版-繁體)
「現在,請你們看着我,我絕不當面說謊。
當代譯本
懇請你們看著我,我在你們面前撒過謊嗎?
聖經新譯本
現在請你們看看我,我絕不當你們的面撒謊。
呂振中譯本
『現在呢、請正面看我;我決不當面撒謊。
文理和合譯本
請爾觀我、必不覿面言誑、
文理委辦譯本
爾觀我為人、豈有所誑。
施約瑟淺文理新舊約聖經
請爾觀我、我於爾前、決不言誑、
New International Version
“ But now be so kind as to look at me. Would I lie to your face?
New International Reader's Version
“ But now please look at me. Would I tell you a lie right here in front of you?
English Standard Version
“ But now, be pleased to look at me, for I will not lie to your face.
New Living Translation
Look at me! Would I lie to your face?
Christian Standard Bible
But now, please look at me; I will not lie to your face.
New American Standard Bible
Now please look at me, And see if I am lying to your face.
New King James Version
Now therefore, be pleased to look at me; For I would never lie to your face.
American Standard Version
Now therefore be pleased to look upon me; For surely I shall not lie to your face.
Holman Christian Standard Bible
But now, please look at me; would I lie to your face?
King James Version
Now therefore be content, look upon me; for[ it is] evident unto you if I lie.
New English Translation
“ Now then, be good enough to look at me; and I will not lie to your face!
World English Bible
Now therefore be pleased to look at me, for surely I will not lie to your face.
交叉引用
ヨブ 記 11 3
Will your idle talk reduce others to silence? Will no one rebuke you when you mock? (niv)
ヨブ 記 33 3
My words come from an upright heart; my lips sincerely speak what I know. (niv)
ヨブ 記 36 4
Be assured that my words are not false; one who has perfect knowledge is with you. (niv)
ヨブ 記 13 4
You, however, smear me with lies; you are worthless physicians, all of you! (niv)
ヨブ 記 27 4
my lips will not say anything wicked, and my tongue will not utter lies. (niv)