主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 42:5
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
昔我耳聞主之威、今則親目睹主、
新标点和合本
我从前风闻有你,现在亲眼看见你。
和合本2010(上帝版-简体)
我从前风闻有你,现在亲眼看见你。
和合本2010(神版-简体)
我从前风闻有你,现在亲眼看见你。
当代译本
我从前风闻有你,现在亲眼看见你。
圣经新译本
我从前只是风闻有你,但现在亲眼看见你。
新標點和合本
我從前風聞有你,現在親眼看見你。
和合本2010(上帝版-繁體)
我從前風聞有你,現在親眼看見你。
和合本2010(神版-繁體)
我從前風聞有你,現在親眼看見你。
當代譯本
我從前風聞有你,現在親眼看見你。
聖經新譯本
我從前只是風聞有你,但現在親眼看見你。
呂振中譯本
從前我只是耳聞到你,現在我卻親眼看到你;
文理和合譯本
昔我耳聞爾、今我目睹爾、
文理委辦譯本
昔者僅屬耳聞、今也始能目睹、
New International Version
My ears had heard of you but now my eyes have seen you.
New International Reader's Version
My ears had heard about you. But now my own eyes have seen you.
English Standard Version
I had heard of you by the hearing of the ear, but now my eye sees you;
New Living Translation
I had only heard about you before, but now I have seen you with my own eyes.
Christian Standard Bible
I had heard reports about you, but now my eyes have seen you.
New American Standard Bible
I have heard of You by the hearing of the ear; But now my eye sees You;
New King James Version
“ I have heard of You by the hearing of the ear, But now my eye sees You.
American Standard Version
I had heard of thee by the hearing of the ear; But now mine eye seeth thee:
Holman Christian Standard Bible
I had heard rumors about You, but now my eyes have seen You.
King James Version
I have heard of thee by the hearing of the ear: but now mine eye seeth thee.
New English Translation
I had heard of you by the hearing of the ear, but now my eye has seen you.
World English Bible
I had heard of you by the hearing of the ear, but now my eye sees you.
交叉引用
羅馬書 10:17
由是觀之、信由聞而來、聞由天主之道而來、
約翰福音 1:18
從未有人見天主、惟獨生子在父懷者、彰明之、○
約翰福音 12:41
以賽亞言此、蓋見主之榮、指主而言也、
以弗所書 1:17-18
求我主耶穌基督之天主、榮耀之父、賜爾以智慧默示之神、使爾識主、明爾心目、使爾知天主召爾有望、其望何如、天主以聖徒為業、其榮之豐盛何如、
以賽亞書 6:1
烏西雅王崩之年、我以賽亞見主坐於崇高之寶座、衣襟充滿於殿、
以賽亞書 6:5
我曰、禍哉、我必亡矣、我乃唇穢之人、居於唇穢之民中、而我目睹大主宰萬有之主也、
約翰福音 12:45
見我、即見遣我者、
民數記 12:6-8
主曰、爾曹宜聽我言、爾中若有先知、乃我耶和華藉異像顯現於彼、或託夢而與之言、惟我僕摩西不然、彼乃盡忠於我全家、我與之面語、明以相告、不以隱語、又使之瞻觀我容、爾曹誹謗我僕摩西、何不懼乎、
約伯記 33:16
默示之、默示之或作言提其耳垂訓以警之、
使徒行傳 7:55-56
司提反充滿聖神、注目仰天、見天主之榮、又見耶穌立於天主右、曰、我見天開、人子立於天主右、
約伯記 28:22
亞巴頓亞巴頓與示阿勒義同示阿勒見七章九節小註與死亡云、我但聞其聲名、
約伯記 23:8-9
乃我往東主不在焉、往西不見之、意其治事於北、而不得遇、意其隱藏於南、而不得睹、
約伯記 4:12
我暗中得默示、我耳得聞其畧、
約伯記 26:14
此天主經綸之少許、我儕所聞者亦祗此少許、天主發雷霆顯大力、誰能測之、