主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 41:10
>>
本节经文
文理和合譯本
勇猛之士、亦莫之敢攖、然則孰能立於我前乎、
新标点和合本
没有那么凶猛的人敢惹它。这样,谁能在我面前站立得住呢?
和合本2010(上帝版-简体)
没有那么凶猛的人敢惹它。这样,谁能在我面前站立得住呢?
和合本2010(神版-简体)
没有那么凶猛的人敢惹它。这样,谁能在我面前站立得住呢?
当代译本
再凶猛的人也不敢惹它。这样,谁能在我面前站立得住?
圣经新译本
人惹它的时候,它不是很凶猛吗?这样,有谁人在我面前能站立得住呢?
新標點和合本
沒有那麼兇猛的人敢惹牠。這樣,誰能在我面前站立得住呢?
和合本2010(上帝版-繁體)
沒有那麼兇猛的人敢惹牠。這樣,誰能在我面前站立得住呢?
和合本2010(神版-繁體)
沒有那麼兇猛的人敢惹牠。這樣,誰能在我面前站立得住呢?
當代譯本
再兇猛的人也不敢惹牠。這樣,誰能在我面前站立得住?
聖經新譯本
人惹牠的時候,牠不是很兇猛嗎?這樣,有誰人在我面前能站立得住呢?
呂振中譯本
牠不是極兇猛、以致無人敢惹牠麼?牠說:「這樣,有誰能在我面前站立得住呢?
文理委辦譯本
猛士見鱷魚、且莫敢攖、疇則敢與我爭。
施約瑟淺文理新舊約聖經
猛士亦莫敢攖之、誰則敢與我相敵、
New International Version
No one is fierce enough to rouse it. Who then is able to stand against me?
New International Reader's Version
No one dares to wake it up. So who can possibly stand up to me?
English Standard Version
No one is so fierce that he dares to stir him up. Who then is he who can stand before me?
New Living Translation
And since no one dares to disturb it, who then can stand up to me?
Christian Standard Bible
No one is ferocious enough to rouse Leviathan; who then can stand against me?
New American Standard Bible
No one is so reckless that he dares to stir him; Who then is he who opposes Me?
New King James Version
No one is so fierce that he would dare stir him up. Who then is able to stand against Me?
American Standard Version
None is so fierce that he dare stir him up; Who then is he that can stand before me?
Holman Christian Standard Bible
No one is ferocious enough to rouse Leviathan; who then can stand against Me?
King James Version
None[ is so] fierce that dare stir him up: who then is able to stand before me?
New English Translation
Is it not fierce when it is awakened? Who is he, then, who can stand before it?
World English Bible
None is so fierce that he dare stir him up. Who then is he who can stand before me?
交叉引用
約伯記 9:4
其心明、其力強、自愎而敵之者、孰能亨通、
創世記 49:9
吾子猶大、猛如稚獅、食其所攫而去、臥如牡獅、蹲如牝獅、孰敢攖之、
哥林多前書 10:22
我儕可犯主忌乎、抑力勝於主乎、○
以西結書 8:17-18
彼諭我曰、人子歟、爾見此乎、猶大家在此行可惡之事、豈細故哉、致使斯土充斥強暴、復激我怒、置樹枝於其鼻、故我必以怒待之、我目不顧惜之、不加矜憫、彼雖大聲呼於我耳、猶不聽之、
民數記 24:9
蹲如牡獅、臥如牝獅、孰敢攖之、祝爾者必見祝、詛爾者必見詛、
詩篇 2:11-12
以寅畏奉事耶和華、喜樂而戰兢兮、當吻厥子、免其震怒、爾亡於路、蓋其怒必速發、託庇於彼者、其有福兮、
耶利米書 12:5
爾與步卒同趨、尚猶疲憊、焉能與馬角逐哉、在平康之地、爾可安泰、約但溢於叢林、爾將若何、
約伯記 3:8
願彼詛日、有術招鱷者詛之、
約伯記 40:9
爾有臂若上帝乎、能如彼之發雷乎、