主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 4:20
>>
本节经文
和合本2010(上帝版-繁體)
早晚之間,他們就被毀滅,永歸無有,無人理會。
新标点和合本
早晚之间,就被毁灭,永归无有,无人理会。
和合本2010(上帝版-简体)
早晚之间,他们就被毁灭,永归无有,无人理会。
和合本2010(神版-简体)
早晚之间,他们就被毁灭,永归无有,无人理会。
当代译本
早晚之间,他们便被毁灭,永远消逝,无人察觉。
圣经新译本
在早晚之间他们就被毁灭,永归沉沦,无人怀念。
新標點和合本
早晚之間,就被毀滅,永歸無有,無人理會。
和合本2010(神版-繁體)
早晚之間,他們就被毀滅,永歸無有,無人理會。
當代譯本
早晚之間,他們便被毀滅,永遠消逝,無人察覺。
聖經新譯本
在早晚之間他們就被毀滅,永歸沉淪,無人懷念。
呂振中譯本
早晚之間他們就被打碎,無人理會,永遠死滅。
文理和合譯本
旦夕之間、即見毀滅、永歸烏有、無人介意、
文理委辦譯本
彼朝生夕死、人不及覺、已歸烏有。
施約瑟淺文理新舊約聖經
旦夕之間、即見毀滅、不意之中、不意之中或作人不計及永歸無有、
New International Version
Between dawn and dusk they are broken to pieces; unnoticed, they perish forever.
New International Reader's Version
Between sunrise and sunset they are broken to pieces. Nobody even notices. They disappear forever.
English Standard Version
Between morning and evening they are beaten to pieces; they perish forever without anyone regarding it.
New Living Translation
They are alive in the morning but dead by evening, gone forever without a trace.
Christian Standard Bible
They are smashed to pieces from dawn to dusk; they perish forever while no one notices.
New American Standard Bible
Between morning and evening they are broken in pieces; Unregarded, they perish forever.
New King James Version
They are broken in pieces from morning till evening; They perish forever, with no one regarding.
American Standard Version
Betwixt morning and evening they are destroyed: They perish for ever without any regarding it.
Holman Christian Standard Bible
They are smashed to pieces from dawn to dusk; they perish forever while no one notices.
King James Version
They are destroyed from morning to evening: they perish for ever without any regarding[ it].
New English Translation
They are destroyed between morning and evening; they perish forever without anyone regarding it.
World English Bible
Between morning and evening they are destroyed. They perish forever without any regarding it.
交叉引用
約伯記 20:7
他必永遠滅亡,像自己的糞一樣。看見他的人要說:『他在哪裏呢?』
詩篇 92:7
惡人雖茂盛如草,作惡的人雖全都興旺,他們卻要滅亡,直到永遠。
約伯記 18:17
他的稱號從地上消失,他的名字不在街上存留。
約伯記 14:14
壯士若死了能再活嗎?我在一切服役的日子中等待,直到我退伍的時候來到。
詩篇 39:13
求你寬容我,使我在去而不返之先可以喜樂。」
約伯記 14:2
他出來如花,凋謝而去;他飛逝如影,不能存留。
歷代志下 21:20
約蘭登基的時候年三十二歲,在耶路撒冷作王八年。他逝世無人思慕,眾人把他葬在大衛城,只是不在列王的墳墓裏。
歷代志下 15:6
他們被破壞殆盡,這國攻擊那國,這城攻擊那城,因為上帝用各樣災難擾亂他們。
詩篇 37:36
有人從那裏經過,看哪,他已不存在,我尋找他,卻尋不着了。
約伯記 16:22
因為再過幾年,我必走那往而不返之路。」
箴言 10:7
義人的稱號帶來祝福;惡人的名字必然敗壞。
詩篇 90:5-6
你叫他們如水沖去,他們如睡一覺。早晨,他們如生長的草;早晨發芽生長,晚上割下枯乾。
以賽亞書 38:12-13
我的住處好像牧人的帳棚,遭人掀起,離我而去;我將性命捲起,像織布的捲布一樣。他從織布機頭那裏將我剪斷,你使我命喪於旦夕。我令自己安靜直到天亮;他像獅子折斷我所有的骨頭,你使我命喪於旦夕。
約伯記 14:20
你終必勝過人,使他消逝;你改變他的容貌,把他送走。