主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 4:20
>>
本节经文
呂振中譯本
早晚之間他們就被打碎,無人理會,永遠死滅。
新标点和合本
早晚之间,就被毁灭,永归无有,无人理会。
和合本2010(上帝版-简体)
早晚之间,他们就被毁灭,永归无有,无人理会。
和合本2010(神版-简体)
早晚之间,他们就被毁灭,永归无有,无人理会。
当代译本
早晚之间,他们便被毁灭,永远消逝,无人察觉。
圣经新译本
在早晚之间他们就被毁灭,永归沉沦,无人怀念。
新標點和合本
早晚之間,就被毀滅,永歸無有,無人理會。
和合本2010(上帝版-繁體)
早晚之間,他們就被毀滅,永歸無有,無人理會。
和合本2010(神版-繁體)
早晚之間,他們就被毀滅,永歸無有,無人理會。
當代譯本
早晚之間,他們便被毀滅,永遠消逝,無人察覺。
聖經新譯本
在早晚之間他們就被毀滅,永歸沉淪,無人懷念。
文理和合譯本
旦夕之間、即見毀滅、永歸烏有、無人介意、
文理委辦譯本
彼朝生夕死、人不及覺、已歸烏有。
施約瑟淺文理新舊約聖經
旦夕之間、即見毀滅、不意之中、不意之中或作人不計及永歸無有、
New International Version
Between dawn and dusk they are broken to pieces; unnoticed, they perish forever.
New International Reader's Version
Between sunrise and sunset they are broken to pieces. Nobody even notices. They disappear forever.
English Standard Version
Between morning and evening they are beaten to pieces; they perish forever without anyone regarding it.
New Living Translation
They are alive in the morning but dead by evening, gone forever without a trace.
Christian Standard Bible
They are smashed to pieces from dawn to dusk; they perish forever while no one notices.
New American Standard Bible
Between morning and evening they are broken in pieces; Unregarded, they perish forever.
New King James Version
They are broken in pieces from morning till evening; They perish forever, with no one regarding.
American Standard Version
Betwixt morning and evening they are destroyed: They perish for ever without any regarding it.
Holman Christian Standard Bible
They are smashed to pieces from dawn to dusk; they perish forever while no one notices.
King James Version
They are destroyed from morning to evening: they perish for ever without any regarding[ it].
New English Translation
They are destroyed between morning and evening; they perish forever without anyone regarding it.
World English Bible
Between morning and evening they are destroyed. They perish forever without any regarding it.
交叉引用
約伯記 20:7
他總必永遠滅亡,像自己的糞一樣;素來見過他的都說:「他在哪裏呢?」
詩篇 92:7
惡人發生如草,一切作孽之人一時發旺,正是要永久消滅的。
約伯記 18:17
他令人懷念的遺跡都從境內滅沒;他的名字不存留於野外。
約伯記 14:14
只要人死了、能再活,那儘我勞役的日子、我就要等候,等到輪着我免役時來到。
詩篇 39:13
求你轉臉、別瞪着我,使我在往而不返之先得有喜色。
約伯記 14:2
他長出如花草,又被割下;他飛去如影兒,並不停留。
歷代志下 21:20
約蘭登極的時候三十二歲;在耶路撒冷作王有八年;他去世沒有人思慕。人將他埋葬在大衛城裏,只是不在諸王的墳墓裏。
歷代志下 15:6
都被打得支離破碎:這國攻擊那國,這城攻擊那城;因為上帝用各樣災難使他們紛亂。
詩篇 37:36
我從那裏經過,啊,已經沒有了;我尋找他,卻找不着。
約伯記 16:22
因為再過幾年我就必走那往而不返的路徑了。
箴言 10:7
義人之遺跡蒙祝福;惡人的名字被咒詛。
詩篇 90:5-6
你年年把人撒播去,他們就如草早晨萌了芽;早晨萌了芽而發旺,晚上就凋萎枯乾了。
以賽亞書 38:12-13
我的人生之幕被拔起而撤去,像牧人的帳棚一樣;我像織布者數算我的性命;但他將我從布機頭剪掉;無論白晝黑夜他總把我放棄。我直呼救到早晨;他像獅子折斷我所有的骨頭,無論白晝黑夜他總把我放棄。
約伯記 14:20
你永遠勝過人,人就去世;你改變他的容貌,把他送走。