-
和合本2010(神版-繁體)
獅子吼叫,猛獅咆哮,少壯獅子的牙齒被敲斷。
-
新标点和合本
狮子的吼叫和猛狮的声音尽都止息;少壮狮子的牙齿也都敲掉。
-
和合本2010(上帝版-简体)
狮子吼叫,猛狮咆哮,少壮狮子的牙齿被敲断。
-
和合本2010(神版-简体)
狮子吼叫,猛狮咆哮,少壮狮子的牙齿被敲断。
-
当代译本
狮子咆哮,猛狮吼叫,壮狮的牙齿被敲掉。
-
圣经新译本
狮子的咆哮,猛狮的吼声,尽都止息,壮狮的牙齿也都断掉。
-
新標點和合本
獅子的吼叫和猛獅的聲音盡都止息;少壯獅子的牙齒也都敲掉。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
獅子吼叫,猛獅咆哮,少壯獅子的牙齒被敲斷。
-
當代譯本
獅子咆哮,猛獅吼叫,壯獅的牙齒被敲掉。
-
聖經新譯本
獅子的咆哮,猛獅的吼聲,盡都止息,壯獅的牙齒也都斷掉。
-
呂振中譯本
獅子的吼叫和猛獅的聲音盡都止息;少壯獅子的牙齒都敲掉。
-
文理和合譯本
獅之吼、與猛獅之聲俱息、稚獅之齒見折、
-
文理委辦譯本
猛獅不吼、稚獅折齒、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
獅之鳴吼、猛獅之咆哮俱息、壯獅之齒亦見折、
-
New International Version
The lions may roar and growl, yet the teeth of the great lions are broken.
-
New International Reader's Version
Powerful lions might roar and growl. But their teeth are broken.
-
English Standard Version
The roar of the lion, the voice of the fierce lion, the teeth of the young lions are broken.
-
New Living Translation
The lion roars and the wildcat snarls, but the teeth of strong lions will be broken.
-
Christian Standard Bible
The lion may roar and the fierce lion growl, but the teeth of young lions are broken.
-
New American Standard Bible
The roaring of the lion and the voice of the fierce lion, And the teeth of the young lions are broken out.
-
New King James Version
The roaring of the lion, The voice of the fierce lion, And the teeth of the young lions are broken.
-
American Standard Version
The roaring of the lion, and the voice of the fierce lion, And the teeth of the young lions, are broken.
-
Holman Christian Standard Bible
The lion may roar and the fierce lion growl, but the fangs of young lions are broken.
-
King James Version
The roaring of the lion, and the voice of the fierce lion, and the teeth of the young lions, are broken.
-
New English Translation
There is the roaring of the lion and the growling of the young lion, but the teeth of the young lions are broken.
-
World English Bible
The roaring of the lion, and the voice of the fierce lion, the teeth of the young lions, are broken.