-
施約瑟淺文理新舊約聖經
徧山游行囓芻、覓各種草萊、
-
新标点和合本
遍山是它的草场;它寻找各样青绿之物。
-
和合本2010(上帝版-简体)
诸山是它漫游的草场,它寻找各样青绿之物。
-
和合本2010(神版-简体)
诸山是它漫游的草场,它寻找各样青绿之物。
-
当代译本
它以群山作草场,寻找青翠之物。
-
圣经新译本
它探索群山作它的草场,寻觅各样青绿的东西。
-
新標點和合本
遍山是牠的草場;牠尋找各樣青綠之物。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
諸山是牠漫遊的草場,牠尋找各樣青綠之物。
-
和合本2010(神版-繁體)
諸山是牠漫遊的草場,牠尋找各樣青綠之物。
-
當代譯本
牠以群山作草場,尋找青翠之物。
-
聖經新譯本
牠探索群山作牠的草場,尋覓各樣青綠的東西。
-
呂振中譯本
牠探覓山嶺做牠的牧場;各樣青綠之物牠都尋找。
-
文理和合譯本
諸山為其牧場、遍覓青草、
-
文理委辦譯本
遊原隰、食草萊者、非我乎。
-
New International Version
It ranges the hills for its pasture and searches for any green thing.
-
New International Reader's Version
They wander over the hills to look for grass. They search for anything green to eat.
-
English Standard Version
He ranges the mountains as his pasture, and he searches after every green thing.
-
New Living Translation
The mountains are its pastureland, where it searches for every blade of grass.
-
Christian Standard Bible
It roams the mountains for its pastureland, searching for anything green.
-
New American Standard Bible
He explores the mountains of his pasture, And searches after every green thing.
-
New King James Version
The range of the mountains is his pasture, And he searches after every green thing.
-
American Standard Version
The range of the mountains is his pasture, And he searcheth after every green thing.
-
Holman Christian Standard Bible
It roams the mountains for its pastureland, searching for anything green.
-
King James Version
The range of the mountains[ is] his pasture, and he searcheth after every green thing.
-
New English Translation
It ranges the hills as its pasture, and searches after every green plant.
-
World English Bible
The range of the mountains is his pasture, He searches after every green thing.